V. Medidas adoptadas en respuesta a las recomendaciones formuladas por el Comité en su 37º período de sesiones | UN | خامسا - التدابير المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين |
Se informó a la Oficina de que, en respuesta a las recomendaciones formuladas por el Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, se habían aumentado los recursos básicos de la División para cubrir los gastos de dos puestos. | UN | تم إبلاغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه استجابة لتوصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ازدادت الموارد الأساسية لشعبة المساعدة الانتخابية بمقدار وظيفتين. |
También han adoptado algunas medidas positivas el Gobierno de Sri Lanka y el Tamil Makkal Viduthalai Pulighal en respuesta a las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | واتخذت حكومة سري لانكا وحركة `تاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال` بعض التدابير الإيجابية أيضاً استجابة لتوصيات الفريق العامل المعني بمسألة الأطفال والصراعات المسلحة التابع لمجلس الأمن. |
6.5 El Comité Internacional sobre los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite se estableció en respuesta a las recomendaciones formuladas por UNISPACE III de promover la cooperación, según procediera, en cuestiones de interés mutuo relacionadas con servicios civiles de determinación de la posición, navegación, y cronometría por satélite y otros servicios de valor añadido. | UN | 6-5 وأُنشئت اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل استجابةً لتوصيات صادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية تقضي بتعزيز التعاون، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك المتصلة بالاستخدام المدني للسواتل في تحديد المواقع والملاحة والتوقيت وخدمات القيمة المضافة. |
en respuesta a las recomendaciones formuladas por la OSSI, el ACNUR ha hecho cambios importantes en sus normas y directrices de administración de programas y está evaluando los sistemas de contabilidad y las políticas financieras de sus principales asociados. | UN | 36 - واستجابة للتوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أدخلت المفوضية تغييرات هامة على القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة برامجها وبدأت في تقييم نظم المساءلة والسياسات المالية لشركائها الرئيسيين. |
En el presente informe se facilita información adicional en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2008. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات إضافية تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
El informe resume las actividades y los debates llevados a cabo por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre los marcos nacionales de garantía de la calidad en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Comisión de Estadística en su 41º período de sesiones. | UN | ويُجمل التقرير الأنشطة والمناقشات التي أجراها، استجابة لتوصيات اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والأربعين، فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأطر الوطنية لضمان الجودة. |
Quiero señalar que, en respuesta a las recomendaciones formuladas por esta Comisión, la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, aprobó una asignación presupuestaria adicional para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para el bienio actual, 1994-1995. | UN | وينبغي أن أشير الى أن الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، استجابة لتوصيات هذه اللجنة، وافقت على اعتماد مالي إضافي في الميزانية البرنامجية لبرنامج التطبيقات الفضائية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta el año anterior, la Administración había anunciado que el ACNUR acababa de emprender un proyecto de sistema de gestión de la carrera destinado a revisar diversos aspectos de su gestión de los recursos humanos mediante un servicio de capacitación perfeccionado y ampliado. | UN | ١٢٥ - استجابة لتوصيات المجلس خلال السنة السابقة، أفادت اﻹدارة أن المفوضية قد اضطلعت بمشروع نظام إدارة الحياة الوظيفية، لتنقيح إدارة مواردها البشرية، مع تعزيز خدمات التدريب وتوسعيها. |
en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta el año anterior, la Administración había anunciado que el ACNUR acababa de emprender un proyecto de sistema de gestión de la carrera destinado a revisar diversos aspectos de su gestión de los recursos humanos mediante un servicio de capacitación perfeccionado y ampliado. | UN | ١٢٥ - استجابة لتوصيات المجلس خلال السنة السابقة، أفادت اﻹدارة أن المفوضية قد اضطلعت بمشروع نظام إدارة الحياة الوظيفية، لتنقيح إدارة مواردها البشرية، مع تعزيز خدمات التدريب وتوسعيها. |
La Junta llevó a cabo un examen de las medidas adoptadas por el UNITAR en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta en su informe de auditoría correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 1995. | UN | ٨ - وأجرى المجلس استعراضا للتدابير التي اتخذها المعهد استجابة لتوصيات المجلس في تقريره بشأن مراجعة حسابات السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
V. Medidas adoptadas en respuesta a las recomendaciones formuladas por el Comité en su 37º período de sesiones Ibíd., párrs. 356 y 357. | UN | خامسا - التدابير المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين)٤( |
Las medidas que ha adoptado o adoptará el ACNUR en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al año 1995Ibíd., Suplemento No. 5E (A/51/5/Add.5), secc. II. se describen en el informe del ACNUR de 11 de septiembre de 1996 (A/AC.96/869/Add.1). | UN | ويرد وصف للتدابير التي اتذختها أو يتخذها المفوض استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره لعام ١٩٩٥)٧( في تقرير المفوض المؤرخ ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ (A/AC.96/869/Add.1). |
La Organización Marítima Internacional, en su calidad de secretaría administrativa del GESAMP, ha convocado una reunión entre secretarías en agosto de 1999 para examinar el mandato del Grupo conjuntamente con su modus operandi, en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Comisión. | UN | ودعت المنظمة البحرية الدولية، بوصفها اﻷمانة اﻹدارية لفريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية للتلوث البحري، إلى عقد اجتماع مشترك بين اﻷمانات، في آب/أغسطس ١٩٩٩، لاستعراض اختصاصات الفريق وطريقة عمله، استجابة لتوصيات اللجنة. |
Desde entonces se han adoptado medidas de seguimiento, entre ellas, la convocación de una reunión entre las secretarías del GESAMP que se celebró en la sede de la OMS en Ginebra, los días 7 y 8 de febrero de 2002, y cuyo propósito principal era elaborar los elementos fundamentales de un nuevo marco para el GESAMP en respuesta a las recomendaciones formuladas por el equipo de evaluación. | UN | 670- وقد اتُّخِذت منذ إذٍ إجراءات متابعة، منها عَقد اجتماع مشترك بين الأمانات لفريق الخبراء في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف، يومي 7 و 8 شباط/فبراير 2002، كان هدفه الرئيسي وضع العناصر الرئيسية لإطار جديد لفريق الخبراء، استجابة لتوصيات فريق التقييم. |
En el presente informe se facilita información adicional en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe sobre las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz correspondiente al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005 (A/60/5 (Vol. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات إضافية استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005 (A/60/5 (المجلد الثاني)). |
En el presente informe se facilita información adicional en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe sobre las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz correspondiente al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2006 (A/61/5 (Vol. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات إضافية استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2006 (A/61/5 (المجلد الثاني)). |
En el presente informe se facilita información adicional en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe sobre las actividades del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones (A/63/167). | UN | يقدم هذا التقرير معلومات إضافية استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن أنشطة فرقة العمل المعنية بالمشتريات (A/63/167). |
En consecuencia, el informe se presenta en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe sobre las actividades del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones (A/63/167). | UN | وبناء عليه، يُقدم هذا التقرير استجابة لتوصيات المجلس الواردة في تقريره عن أنشطة فرقة العمل المعنية بالمشتريات (A/63/167). |
En el presente informe se facilita información adicional en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe sobre el Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2010. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات إضافية تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |