"en respuesta al plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استجابة لخطة
        
    • واستجابة لخطة
        
    Esto se hizo en respuesta al Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica), en 2002. UN وحصل ذلك استجابة لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في عام 2002.
    También hace un balance de las actividades más recientes y las iniciativas conjuntas emprendidas por las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas en respuesta al Plan de acción para el Segundo Decenio, y concluye con una serie de recomendaciones. UN ويستعرض أيضا أحدث الأنشطة والمبادرات المشتركة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية في استجابة لخطة عمل العقد الثاني، ويختتم بمجموعة من التوصيات.
    Como primer paso, los Estados Miembros indicarán sus prioridades para el examen y evaluación y harán una evaluación " de instrumentos " , que incluya leyes y normas de aplicación, instituciones, políticas y programas introducidos o modificados desde 2002 en respuesta al Plan de Acción de Madrid. UN وتقوم الدول الأعضاء، كخطوة أولى، بتحديد أولوياتها للاستعراض والتقييم، وتجري تقييما ' ' أساسيا``، يتضمن تحديد القوانين والترتيبات، والمؤسسات، والسياسات والبرامج الخاصة بالتنفيذ التي وضعت أو عدلت منذ عام 2002 استجابة لخطة عمل مدريد.
    Deseoso de normalizar la situación, el Gobierno ha desmovilizado al 30% de los efectivos de las Fuerzas Populares de Defensa en respuesta al Plan de Acción de Darfur firmado por el Gobierno y las Naciones Unidas el 5 de agosto de 2004. UN 9 - أن الحكومة قامت، من منطلق رغبتها في تطبيع الحالة، بتسريح نسبة 30 في المائة من قوات الدفاع الشعبي، استجابة لخطة عمل دارفور الموقعة بين الحكومة والأمم المتحدة، في 5 آب/أغسطس 2004.
    en respuesta al Plan de Acción y a la Convención, y consciente de nuestra responsabilidad global con respecto a los niños, el Gobierno de Noruega ha elaborado una estrategia para la asistencia para el desarrollo centrada en los niños. UN واستجابة لخطة العمل وللاتفاقية، واعترافا بمسؤوليتنا العالمية تجاه اﻷطفال، وضعت الحكومة النرويجية استراتيجية للمساعدة اﻹنمائية تركز على اﻷطفال.
    A través de la plataforma, se están integrando sistemáticamente cursos de capacitación y recursos de capacitación que abarcan los seis subprogramas del PNUMA, afianzando de este modo la sostenibilidad de la amplia gama de iniciativas de creación de capacidad ambiental emprendidas por el PNUMA y los asociados en respuesta al Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. UN ويجري، من خلال المنبر، الدمج المنتظم لدورات تدريبية وموارد تدريبية تشمل جميع البرامج الفرعية الستة لبرنامج البيئة، مما يعزز من استدامة الطائفة الواسعة من مبادرات بناء القدرات في مجال البيئة التي يضطلع بها برنامج البيئة وشركاؤه استجابة لخطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Los países están elaborando planes de gestión integrada de los recursos hídricos en respuesta al Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible . UN 14 - تقوم بعض البلدان بتطوير خطط للإدارة المتكاملة لموارد المياه وذلك استجابة لخطة تنفيذ القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    Aunque la mayoría de los Estados Miembros, organizaciones internacionales y organizaciones de los pueblos indígenas han aplicado medidas para cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio, son escasos los que han emprendido iniciativas específicas en respuesta al Plan de Acción del Segundo Decenio Internacional. UN 38 - مع أن معظم الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ومنظمات الشعوب الأصلية نفذ تدابير لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وَضع عدد قليل منها فقط مبادرات محددة استجابة لخطة عمل العقد الدولي الثاني.
    (Véanse los elementos de la estrategia del programa 19 a 27) Refrendo de las directrices PNUMA/ONU-Hábitat/OMS/WSSCC sobre tratamiento de las aguas residuales municipales por los órganos internacionales pertinentes en respuesta al Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial. UN إقرار الهيئات الدولية الوثيقة الصلة للمبادئ التوجيهية بشأن إدارة المياه المستعملة المشتركة بين اليونيب/ مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية/ منظمة الصحة العالمية/ المركز العالمي لرصد أنشطة حفظ الطبيعة، استجابة لخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي.
    " ... hace que sea grande el riesgo de que las medidas en materia de discapacidad queden nuevamente excluidas o marginadas de los programas de desarrollo puestos en marcha en respuesta al Plan de seguimiento de [las principales conferencias y cumbres de] las Naciones Unidas ... UN " ... ثمة خطر جسيم من إغفال تدابير الإعاقة مرة أخرى أو تهميشها في البرامج الإنمائية التي بدأ العمل بها استجابة لخطة الأمم المتحدة لمتابعة [المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها] ...
    603. En octubre de 2004 el Gobierno de los Territorios del Noroeste publicó su Marco de acción en respuesta al Plan de acción de los Territorios del Noroeste sobre la violencia doméstica, preparado por la Coalición contra la Violencia en el Hogar. UN 603- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، أصدرت حكومة الأقاليم الشمالية الغربية " إطار عملها " استجابة لخطة عمل الأقاليم الشمالية الغربية فيما يتعلق بالعنف الأسري التي أعدّها " ائتلاف مكافحة العنف الأسري " .
    El Sr. Verkooijen esbozó el proceso de elaboración del programa de inversiones para los bosques del Banco Mundial, que forma parte del Fondo estratégico para el clima, preparado en respuesta al Plan de Acción de Bali. UN 19 - ووضح السيد فيركوجين عملية تصميم برنامج البنك الدولي للاستثمار من أجل الغابات، الذي يمثل جزءاً من الصندوق الاستراتيجي للمناخ الذي جرى وضعه استجابة لخطة عمل بالي().
    En 2006, el PNUMA, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, preparó para la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible un análisis de los avances logrados en la elaboración de planes para la gestión integrada de los recursos hídricos en respuesta al Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible . UN 46 - في عام 2006، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإعداد تحليل للتقدم المحرز في تطوير خطط إدارة متكاملة لموارد المياه استجابة لخطة تنفيذ القمة العالمية بشأن التنمية المستدامة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Ese documento se elaboró en respuesta al Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento que instaba a que se emprendieran investigaciones sobre las ventajas y desventajas de los distintos arreglos en materia de vivienda de las personas de edad, con inclusión de la residencia en común con los familiares y las formas de vida independiente, en diferentes culturas y contextos. UN وقد جاءت استجابة لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة() المعتمدة في عام 2002 التي دعت إلى إجراء بحوث بشأن مزايا وعيوب الترتيبات المعيشية المختلفة للمسنين، ومن بينها الإقامة الأسرية المشتركة والإقامة المستقلة في ظل مختلف الثقافات والبيئات.
    b) Durante 2010, los Estados Miembros determinarían sus prioridades para el examen y evaluación y harían un análisis, que entrañe determinar las leyes y los reglamentos, instituciones, políticas y programas de aplicación que se hubieran introducido o modificado desde 2007/2008 en respuesta al Plan de Acción de Madrid. UN (ب) ستحدد الدول الأعضاء خلال عام 2010 أولوياتها فيما يخص الاستعراض والتقييم وستجري تقييما، بما في ذلك تحديد القوانين والقواعد التنفيذية، والمؤسسات، والسياسات العامة، والبرامج التي جرى استحداثها أو تغييرها منذ الفترة 2007/2008، استجابة لخطة عمل مدريد.
    El Programa fue establecido en 2008 por la FAO, el PNUD y el PNUMA en respuesta al Plan de Acción de Bali aprobado en la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en su 13° período de sesiones. El Programa tiene un componente nacional y un componente mundial. UN 50 - وقد قامت الفاو مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بإنشاء البرنامج التعاوني في عام 2008 استجابة لخطة عمل بالي() التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() في دورته الثالثة عشرة.
    8. en respuesta al Plan de Acción de Bangkok y, en particular al párrafo 166, los proyectos incluidos en el plan hacen especial hincapié en el fomento de la capacidad. UN 8- واستجابة لخطة عمل بانكوك، ولا سيما الفقرة 166 منها، تشدد المشاريع المدرجة في الخطة تشديداً خاصاً على بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus