Para lograr éxito será preciso aumentar tanto la oferta como la demanda de los productos del sector prioritario en respuesta al Programa de apoyo. | UN | بل إن النجاح يتطلب تحقيق زيادات في كل من عرض منتجات القطاع ذي الأولوية والطلب على هذه المنتجات، استجابة لبرنامج الدعم. |
El primero consiste en la actualización sistemática de la capacitación del personal y en el suministro y supervisión de los servicios y otros componentes del sistema, en respuesta al Programa de Acción de la CIPD. | UN | اﻷول ينطوي على مراجعة منهجية لتدريب الموظفين ولتقديم ورصد الخدمات وغير ذلك من خصائص النظام استجابة لبرنامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية. |
La delegación de Filipinas acoge con beneplácito las actividades que lleva a cabo el sistema de las Naciones Unidas en respuesta al Programa de Acción y espera que la coordinación a nivel del sistema se haga de manera coherente. | UN | وأضافت أن وفدها يرحب باﻷنشطة التي يجري تنفيذها من قبل منظومة اﻷمم المتحدة استجابة لبرنامج العمل ويحدوها اﻷمل في تنسيق العمل بطريقة منطقية على نطاق المنظومة. |
A través del programa Capacidad 21, creado en respuesta al Programa 21, el PNUD ha ayudado a financiar proyectos en más de 40 países en los últimos cinco años. | UN | إن برنامج بناء القدرات في القرن ٢١ الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استجابة لجدول أعمال القرن ٢١، ساعد في السنوات الخمس الماضية على تمويل مشاريع في أكثر من ٤٠ بلدا. |
24. Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en sus respectivas esferas de competencia, siguieron llevando a cabo actividades programáticas a título individual y colectivo en respuesta al Programa 21. | UN | ٢٤ - واصلت مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فرادى وجماعات، تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية في مجالات صلاحياتها استجابة لجدول أعمال القرن ٢١. |
en respuesta al Programa de Acción de Bruselas, se estableció la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) una Dependencia para los Países Menos Adelantados que da prioridad a todo lo relativo a esos países. | UN | 28 - واستجابة لبرنامج عمل بروكسل، أنشأت المنظمة العالمية للملكية الفكرية وحدة تعنى بأقل البلدان نموا تمنح الأولوية للنواتج من أجل أقل البلدان نموا. |
en respuesta al Programa de acción quinquenal del Secretario General, el programa VNU formuló y puso en marcha su estrategia de voluntariado juvenil. | UN | 52 - استجابة لبرنامج العمل الخمسي للأمين العام، قام برنامج متطوعي الأمم المتحدة بوضع واستهلال استراتيجيته المتعلقة بمشاركة الشباب في العمل التطوعي. |
16. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones un informe sobre los planes, programas y proyectos para el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo que se hayan ejecutado en respuesta al Programa de Acción así como los que se están ejecutando y los que se prevé que se ejecutarán dentro de cinco años a partir de la fecha del informe; | UN | " ٦١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عما نفذ بالفعل استجابة لبرنامج العمل وكذلك عما يجري تنفيذه وما يتوخى تنفيذه في غضون خمسة أعوام من تاريخ التقرير، من خطط وبرامج ومشاريع تتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
La Comisión Económica para África (CEPA) emprendió una serie de actividades en respuesta al Programa de Acción para garantizar el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible en los países menos adelantados de África y fomentar su participación en el proceso de mundialización y liberalización y lograr beneficiarse de él. | UN | ١٧ - واضطلعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بسلسلة من اﻷنشطة استجابة لبرنامج العمل للتأكد من استمرار النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا في أفريقيا وتمكينها من المشاركة في عملية العولمة وتحرير التجارة والاستفادة منهما. |
El presente informe sobre el seguimiento de los programas de población, con especial referencia a la migración internacional y el desarrollo, se ha preparado en respuesta al Programa de trabajo plurianual centrado en temas determinados por orden de prelación de la Comisión de Población y Desarrollo, que había sido aprobado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1995/55. | UN | أعد هذا التقرير عن رصد البرامج السكانية التي تركز على الهجرة الدولية والتنمية استجابة لبرنامج العمل المواضيعي متعدد السنوات ومحدد الأولويات الذي وضعته لجنة السكان والتنمية وأيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1995/55. |
El presente informe sobre el seguimiento de los programas de población, con especial referencia a la evolución de las estructuras de edad de las poblaciones y sus consecuencias para el desarrollo, se ha preparado en respuesta al Programa de trabajo plurianual centrado en temas determinados por orden de prioridad de la Comisión de Población y Desarrollo, aprobado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1995/55. | UN | أُعد هذا التقرير عن رصد البرامج السكانية مع التركيز على الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية استجابة لبرنامج العمل المواضيعي المتعدد السنوات والمحدد الأولويات الذي وضعته لجنة السكان والتنمية وأيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1995/55. |
Documentación Informe del Secretario General sobre los planes, programas y proyectos para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo que se hayan aplicado en respuesta al Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo (resolución 50/116 de la Asamblea General y proyecto de resolución A/C.2/52/L.42) | UN | الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن الخطط والبرامج والمشاريع الخاصة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تم تنفيذها استجابة لبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية )قرار الجمعية العامة ٥٠/١١٦ ومشروع القرار A/C.2/52/L.42( |
Informe del Secretario General sobre los planes, programas y proyectos para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo que se hayan aplicado en respuesta al Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo (resoluciones de la Asamblea General 50/116 y 52/202) | UN | تقرير اﻷمين العام عن الخطط والبرامج والمشاريع الخاصة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تم تنفيذها استجابة لبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية )قرارا الجمعية العامة ٥٠/١١٦ و ٥٢/٢٠٢( |
c) El incremento de las capacidades de los Estados Miembros para utilizar información científica nueva y emergente en respuesta al Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo se puso de manifiesto por el mayor número de visitas al sitio web del Centro de Gestión del Conocimiento del Caribe*, que aumentó de 1.496 a 63.017. | UN | (ج) ودلت على تعزيز قدرات الدول الأعضاء على استخدام المعلومات العلمية الجديدة والناشئة استجابة لبرنامج عمل بربادوس زيادة عدد الزيارات لموقع المركز الكاريبي لإدارة المعارف على الإنترنت* من 496 1 إلى 017 63. |
El Canadá, al igual que otros asociados del desarrollo, ha movilizado hoy, en respuesta al Programa de Acción, un nivel sin precedente de nuestra asistencia para el desarrollo a los países menos adelantados; hemos mejorado el acceso a los mercados; se han triplicado recientemente las importaciones de los países menos adelantados, y hemos acelerado el alivio de la deuda en apoyo a los países menos adelantados. | UN | ولقد عبأت كندا، أسوة بشركائها الإنمائيين الآخرين، مساعدتها استجابة لبرنامج العمل. ويخصص الآن قسط لم يسبق له مثيل من مساعداتنا الإنمائية إلى أقل البلدان نموا؛ ولقد حسنا إمكانيات وصول سلع أقل البلدان نموا إلى الأسواق؛ ولقد زادت وارداتنا من أقل البلدان نموا بثلاثة أمثال؛ ولقد عجلنا تخفيف عبء الدين دعما لأقل البلدان نموا. |
en respuesta al Programa 21 se han emprendido programas de colaboración para aumentar la capacidad en materia de formación, los conocimientos técnicos, los medios de investigación y desarrollo, y la capacidad industrial, y para fomentar la conciencia y la comprensión de las cuestiones relacionadas con la protección de los derechos de propiedad intelectual en la esfera de la biotecnología. | UN | وتم الشروع ببرامج تعاونية استجابة لجدول أعمال القرن ٢١ من شأنها تعزيز القدرة في مجالات التدريب، والمعرفة التقنية، ومرافق البحث والتطوير، والقدرة الصناعية، وتزيد من إدراك وفهم المسائل المتصلة بحماية حقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بالتكنولوجيا الحيوية. |
En el informe se sintetizan los cambios introducidos por el sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos minerales en respuesta al Programa 21 y se describen las actividades de coordinación e integración de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y sus actividades en las esferas de los recursos minerales y el medio ambiente. | UN | وهو يوجز التغييرات التي أحدثتها منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المعدنية استجابة لجدول أعمال القرن ٢١، ويبين أنشطة التنسيق والتكامل التي اضطلعت بها هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وأنشطتها في مجال الموارد المعدنية والبيئة. |
Aunque son coordinadas por el sistema de las Naciones Unidas en respuesta al Programa 21, se trata en realidad de medidas destinadas a reunir a todos los participantes interesados en la búsqueda de los medios más eficientes y eficaces para mejorar la información destinada a los responsables de adoptar decisiones a nivel nacional. | UN | ورغم تولي منظومة اﻷمم المتحدة تنسيق هذه الجهود، استجابة لجدول أعمال القرن ٢١، فإن هذه الجهود في الواقع تبذل للجمع بين ذوي المصلحة، بهدف التوصل الى أكفأ وأفعل الوسائل لتحسين المعلومات اللازمة لصنع القرار على الصعيد الوطني. |
y el Desarrollo en respuesta al Programa 21 de la Conferencia, en 1993 la Junta Ejecutiva solicitó que se incorporaran las cuestiones ambientales a los programas por países que estaba realizando el UNICEF (E/ICEF/1993/14, decisión 1993/14). | UN | ٧٤ - استجابة لجدول أعمال القرن ١٢ الصادر عن المؤتمر، طلب المجلس التنفيذي في عام ٣٩٩١ أن يجعل الاعتبارات البيئية جزءا لا يتجزأ من البرامج القطرية القائمة )41/3991/FECI/E، المقرر ٣٩٩١/٤١(. |
97. Aún no se ha elaborado la capacidad en materia científica, técnica y de gestión necesaria para ejecutar estrategias, planes o programas nacionales sobre diversidad biológica en respuesta al Programa 21, aunque se asumió el compromiso político en la CNUMAD de prestar apoyo financiero a las actividades en materia de diversidad biológica. | UN | ٩٧ - لم يجر بعد تطوير القدرات العلمية والتقنية والتنظيمية اللازمة لتنفيذ استراتيجيات التنوع البيولوجي أو خططه أو برامجه الوطنية استجابة لجدول أعمال القرن ٢١، رغم ما أعلن في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من التزام سياسي بدعم أنشطة التنوع البيولوجي ماليا. |
En 1992, en respuesta al Programa Mundial de Acción (resolución S-17/2 de la Asamblea General, anexo, párr. 52), y a fin de complementar las actividades existentes, el Programa estableció su programa de asesoramiento jurídico. | UN | ومنذ عام ١٩٩٢، واستجابة لبرنامج العمل العالمي )قرار الجمعية العامة دإ - ١٧/٢، المرفق، الفقرة ٥٢(، أنشأ البرنامج برنامجه الاستشاري القانوني ليكون مكملا ﻷنشطته القائمة. |
36. El Grupo acordó seguir examinando en su 12ª reunión las posibles actividades en relación con las tecnologías para la adaptación sobre la base de la labor por él ya realizada al respecto y en respuesta al Programa de trabajo de Nairobi, teniendo en cuenta el informe de síntesis mencionado en el párrafo 34. | UN | 36- ووافق الفريق على زيادة النظر في الأنشطة الممكن الاضطلاع بها فيما يتعلق بتكنولوجيات التكيف بالاستناد إلى العمل الذي قام به فعلاً فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في هذا المجال واستجابة لبرنامج عمل نيروبي في اجتماعه الثاني عشر، مع مراعاة التقرير التوليفي المشار إليه في الفقرة 34 أعلاه. |
Permítaseme exponer brevemente las iniciativas nacionales de desarrollo que el Gobierno de Ghana ha venido aplicando a lo largo de los años en respuesta al Programa mundial de desarrollo, y los resultados modestos, pero positivos, que se han alcanzado hasta el presente. | UN | واسمحوا لي بأن أستطرد قليلا بشأن المبادرات الإنمائية الوطنية التي تتخذها حكومة غانا استجابة لخطة التنمية العالمية على مر السنين، وبشأن النتائج المتواضعة ولو أنها إيجابية التي تحقق حتى الآن. |