"en resultados concretos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى نتائج ملموسة
        
    • عن نتائج ملموسة
        
    • في تحقيق نتائج ملموسة
        
    • الى نتائج ملموسة
        
    Le deseamos, señor Presidente, que las consultas que usted celebra sobre el tema 1 de nuestra agenda se traduzcan en resultados concretos. UN السيد الرئيس، إننا نأمل أن تؤدي المشاورات التي ستضطلعون بها بشأن البند ١ من جدول أعمالنا إلى نتائج ملموسة.
    Esos esfuerzos derivaron en varios acuerdos que, en algunos casos, se tradujeron en resultados concretos. UN وتمخضت هذه الجهود عن عدد من الاتفاقات، التي ترجمت في بعض الحالات إلى نتائج ملموسة.
    La comunidad internacional encara ahora la tarea de traducir el Programa de Acción en resultados concretos. UN يواجه المجتمع الدولي اﻵن مهمة ترجمة برنامج العمل إلى نتائج ملموسة.
    A juicio del grupo, la mayoría de dichas iniciativas siguen siendo una expresión de intenciones que es necesario plasmar en resultados concretos. UN وفي رأي الفريق، فإن معظم هذه المبادرات يبقي على مستوى إعلان النوايا ويتعين ترجمته إلى نتائج ملموسة.
    Considerando las numerosas y alentadoras señales que llegan desde todas partes del mundo, es necesario que redoblemosnuestros esfuerzos por garantizar que esas prometedoras señales se conviertan en resultados concretos. UN ومع ظهور مؤشرات واعدة في كل ركن من أركان العالم، يتعين علينا أن نضاعف جهودنا لكفالة أن تسفر عن نتائج ملموسة.
    Su país confiaba en resultados concretos y tomaba nota de que los trabajos realizados durante el examen entre períodos de sesiones de la Conferencia acerca del funcionamiento de la organización no deberían reabrirse. UN وقالت إن بلدها يأمل في تحقيق نتائج ملموسة ويرى أنه لا ينبغي فتح باب المناقشة من جديد بشأن الأعمال التي نفذت خلال استعراض منتصف المدة بشأن ممارسة المنظمة لعملها.
    El Viceprimer Ministro reconoció que era necesario seguir trabajando y que el grado de cooperación que se había alcanzado a nivel político tenía que traducirse en resultados concretos a nivel técnico y operacional. UN وسلﱠم نائب رئيس الوزراء بأن ثمة حاجة إلى مزيد من العمل، وأنه ينبغي تحويل مستوى التعاون الذي تحقق على الصعيد السياسي إلى نتائج ملموسة على الصعيدين التقني والتنفيذي.
    En 2001, esta concepción se tradujo en resultados concretos en todo el ámbito de las actividades del PNUD. UN 3 - وخلال عام 2001 تُرجمت هذه الرؤية إلى نتائج ملموسة في مختلف أنشطة البرنامج.
    En el informe también se señala que es urgente que los compromisos adquiridos por los asociados de desarrollo de África se traduzcan en resultados concretos. UN ويؤكد التقرير كذلك على أن هناك حاجة عاجلة إلى ترجمة الالتزامات التي قدمها شركاء أفريقيا إلى نتائج ملموسة.
    En el plan se resumen las estrategias para generar más actividades y recursos, así como para traducirlos en resultados concretos en el ámbito del desarrollo. UN وتوجز الخطة الاستراتيجيات الرامية إلى توليد مزيد من الأعمال والموارد وترجمتها إلى نتائج ملموسة في مجال التنمية.
    Los esfuerzos de reforma deben continuar. Las decisiones que se tomaron aquí en Nueva York durante el sexagésimo periodo de sesiones deben traducirse en resultados concretos sobre el terreno. UN ويجب أن تتواصل جهود الإصلاح وأن تترجم القرارات التي اتخذت في نيويورك خلال الدورة الستين إلى نتائج ملموسة في الميدان.
    Ahora nos toca convertir esta voluntad y determinación en resultados concretos y duraderos. UN ويأتي الآن دورنا لترجمة هذه العزيمة وهذا الإصرار إلى نتائج ملموسة ودائمة.
    En la reunión de alto nivel se reconoció que podían lograrse avances extraordinarios para que la comunidad internacional convierta sus compromisos en resultados concretos. UN وقد أقرّ الاجتماع الرفيع المستوى بأن بالإمكان تحقيق مكاسب جمة إذا ترجم المجتمع الدولي التزاماته إلى نتائج ملموسة.
    La CARICOM estima que se podrían alcanzar logros considerables si la comunidad internacional se compromete a traducir sus compromisos en resultados concretos. UN وترى الجماعة الكاريبية أنه يمكن إحراز مكاسب كبيرة إذا ترجم المجتمع الدولي التزاماته إلى نتائج ملموسة.
    Irlanda acogió con agrado los progresos realizados en relación con los derechos de la mujer, pero indicó que le preocupaba que la legislación no siempre se tradujera en resultados concretos. UN ورحبت آيرلندا بالتقدم المحرز بشأن حقوق المرأة، ولكنها أعربت عن القلق لأن التشريع لا يترجم دائما إلى نتائج ملموسة.
    Para que el plan estratégico se traduzca en resultados concretos, deberá integrarse en las metas y las estrategias nacionales de diversidad biológica. UN وإذا أُريد للخطة الاستراتيجية أن تُترجم إلى نتائج ملموسة فلا بد من إدماجها في الأهداف والاستراتيجيات الوطنية للتنوع الحيوي.
    Los Gobiernos y sus asociados han estado trabajando con ahínco para convertir este impulso en resultados concretos y tangibles de los que todos puedan disfrutar. UN عملت الحكومات والجهات الشريكة لها على ترجمة هذا الزخم إلى نتائج ملموسة وحقيقية يمكن أن يتمتع بها الجميع.
    Es necesario ahora que la férrea voluntad política demostrada en la Reunión de Alto Nivel se traduzca en resultados concretos. UN وثمة حاجة إلى ترجمة الإرادة السياسية القوية التي تم التعبير عنها خلال الاجتماع الرفيع المستوى إلى نتائج ملموسة.
    Los Ministros también destacaron la necesidad de intensificar los esfuerzos para lograr que el acuerdo existente se tradujera en resultados concretos, a más tardar en 2015. UN وشدد الوزراء على الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل ترجمة الاتفاق الحالي إلى نتائج ملموسة في موعد أقصاه عام 2015.
    Debido a la situación de estancamiento político general imperante en el país, esos debates no se tradujeron en resultados concretos. UN ولم تسفر تلك المناقشات عن نتائج ملموسة بسبب المأزق السياسي العام الذي يتخبط فيه البلد.
    Su país confiaba en resultados concretos y tomaba nota de que los trabajos realizados durante el examen entre períodos de sesiones de la Conferencia acerca del funcionamiento de la organización no deberían reabrirse. UN وقالت إن بلدها يأمل في تحقيق نتائج ملموسة ويرى أنه لا ينبغي فتح باب المناقشة من جديد بشأن الأعمال التي نفذت خلال استعراض منتصف المدة بشأن ممارسة المنظمة لعملها.
    Es evidente que una voluntad política no puede traducirse de la noche a la mañana en resultados concretos en las vidas de las personas. UN ومن الواضح أنه لا يمكن، بين عشية وضحاها، ترجمة الارادة السياسية الى نتائج ملموسة في الحياة اليومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus