"en reuniones oficiosas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جلسات غير رسمية
        
    • في اجتماعات غير رسمية
        
    • في الجلسات غير الرسمية
        
    • في الاجتماعات غير الرسمية
        
    • في إطار غير رسمي
        
    • في جلسات الإحاطة غير الرسمية
        
    • في اجتماع غير رسمي
        
    • خلال عقد اجتماعات تشاورية غير رسمية
        
    • بعد المشاورات غير الرسمية
        
    • عن جلسات غير رسمية
        
    • لعقد جلسات غير رسمية
        
    • خلال اجتماعات غير رسمية
        
    La cantidad definitiva de la consignación adicional se negociará en reuniones oficiosas. UN وسيجري التفاوض على المبلغ النهائي للاعتماد اﻹضافي في جلسات غير رسمية.
    15. El Grupo de Trabajo prosiguió su examen de los temas 3 y 4 del programa en reuniones oficiosas. UN 15- واصلت الفرقة العامة نظرها في البندين 3 و4 في جدول الأعمال في جلسات غير رسمية.
    El Comité prosiguió su labor en reuniones oficiosas. UN وقد واصلت اللجنة أعمالها في جلسات غير رسمية.
    Otras propuestas interesantes también fueron consideradas en reuniones oficiosas, almuerzos y, sobre todo, en los pasillos de este edificio. UN غير أنه جرت مناقشة مقترحات شيقة أخرى في اجتماعات غير رسمية وعلى وجبات الغداء، وأهم من ذلك في أروقة هذا المبنى.
    A tal fin, los miembros del Consejo podrán invitar de manera oficiosa a cualquier Estado Miembro, organización o persona pertinentes a participar en reuniones oficiosas con arreglo a la `fórmula Arria ' . UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجوز لأعضاء المجلس دعوة أي دولة عضو أو منظمة معنية أو فرد بصورة غير رسمية للمشاركة في الجلسات غير الرسمية المعقودة بـ ' صيغة آريا`.
    Al igual que en reuniones oficiosas anteriores, las partes analizaron las dos propuestas. UN وكما كان الحال في الاجتماعات غير الرسمية السابقة، ناقش الطرفان الاقتراحين.
    Los jefes de la UNCTAD, la OMC y el CCI se reúnen al menos dos veces al año para examinar cuestiones de interés mutuo en reuniones oficiosas. UN ويجتمع رؤساء الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية مرتين في السنة على الأقل للنظر في المسائل ذات الأهمية المشتركة في إطار غير رسمي.
    Sugirió que se mantuviese el método de trabajo adoptado en el último período de sesiones, consistente en examinar los artículos en reuniones oficiosas. UN فاقترح مواصلة أسلوب العمل الذي اعتُمد في الدورة الماضية، أي مناقشة المواد في جلسات غير رسمية.
    Los debates continúan en reuniones oficiosas convocadas por el Presidente del Consejo; UN والمناقشات مستمرة في جلسات غير رسمية يعقدها رئيس المجلس؛
    5. Tras su sesión plenaria de apertura, el Grupo de Trabajo prosiguió sus deliberaciones en reuniones oficiosas. UN واصلت الفرقة العاملة، بعد جلستها العامة الافتتاحية، مداولاتها في جلسات غير رسمية.
    17. La Conferencia continuó atribuyendo importancia al examen de su agenda. Esta cuestión fue abordada por las delegaciones en sesión plenaria y en reuniones oficiosas. UN ٧١- ظل المؤتمر يعلق أهمية على استعراض جدول أعماله، وقد تناولت الوفود هذه القضية في جلسات عامة وكذلك في جلسات غير رسمية.
    18. La Conferencia continuó atribuyendo importancia al examen de su agenda. Esta cuestión fue abordada por las delegaciones en sesión plenaria y en reuniones oficiosas. UN ٨١- ظل المؤتمر يعلق أهمية على استعراض جدول أعماله، وقد تناولت الوفود هذه القضية في جلسات عامة وكذلك في جلسات غير رسمية.
    Como el examen del código de minería no pudo concluirse en el tiempo disponible, se acordó seguir examinando el texto en reuniones oficiosas durante el quinto período de sesiones. UN ولم يكن باﻹمكان إتمام استعراض مدونة التعدين في الوقت المتاح واتفق بالتالي على مواصلة دراسة النص في جلسات غير رسمية خلال الدورة الخامسة.
    Esa información deberá luego examinarse en reuniones oficiosas con otros participantes en las reuniones dedicadas a países concretos. UN وعندئذ تجري مناقشة تلك المعلومات في اجتماعات غير رسمية مع المشتركين الآخرين في الاجتماعات المخصصة لهذين البلدين.
    Esa información deberá luego examinarse en reuniones oficiosas con otros participantes en las reuniones dedicadas a países concretos. UN وعندئذ تجري مناقشة تلك المعلومات في اجتماعات غير رسمية مع المشتركين الآخرين في الاجتماعات المخصصة لهذين البلدين.
    Afirmó el valor de las evaluaciones conjuntas, observando que estas se abordarían de mejor manera en reuniones oficiosas conjuntas de las Juntas Ejecutivas participantes. UN وأكد قيمة التقييمات المشتركة، وأشار إلى أن من الأفضل مناقشتها في اجتماعات غير رسمية مشتركة للمجالس التنفيذية المعنية.
    Sólo puede hacerse inicialmente en reuniones oficiosas y es por ello que la esencia de la labor del año próximo residirá en tales reuniones. UN في البداية، لا يمكن أن يجري ذلك إلا في جلسات غير رسمية، وهذا هــو السبب في أن جوهر عمل العام القادم يكمن في الجلسات غير الرسمية.
    30. El Grupo de Trabajo prosiguió su examen de los temas 3 y 4 del programa en reuniones oficiosas. UN 30- واصلت الفرقة العاملة نظرها في البندين 3 و4 من جدول الأعمال في الاجتماعات غير الرسمية.
    11. El Grupo de Trabajo prosiguió sus deliberaciones en reuniones oficiosas. UN 11- واصلت الفرقة العاملة مناقشاتها في إطار غير رسمي.
    5. El Grupo de Trabajo prosiguió sus debates en reuniones oficiosas. UN 5- واصلت الفرقة العاملة مداولاتها في اجتماع غير رسمي.
    d) Exhorta asimismo a la Oficina del Alto Comisionado a que, en reuniones oficiosas y en las reuniones del Comité Permanente, consulte al Comité acerca de las medidas de reforma en curso y los consiguientes cambios estructurales y administrativos de la organización, que incluyen la nueva estructura presupuestaria propuesta; y UN (د) تدعو كذلك مكتب المفوض السامي للتشاور مع اللجنة بخصوص تدابير الإصلاح الجارية وما يتبعها من التغييرات الهيكلية والإدارية داخل المنظمة، بما فيها هيكل الميزانية الجديد المقترح، من خلال عقد اجتماعات تشاورية غير رسمية واجتماعات اللجنة الدائمة؛
    12. El Presidente de la Junta Ejecutiva dijo, en conclusión, que en reuniones oficiosas se había convenido en que no era necesario adoptar una decisión sobre este tema. UN ١٢ - وأنهى رئيس المجلس التنفيذي كلمته، قائلا إنه تم الاتفاق بعد المشاورات غير الرسمية على أنه من غير الضروري اتخاذ قرار بشأن هذا البند.
    Esta cuestión fue abordada por las delegaciones en sesiones plenarias y en reuniones oficiosas. UN وقد تناولت الوفود هذه المسألة في الجلسات العامة فضلا عن جلسات غير رسمية.
    A nuestro juicio, estas cuestiones pueden abordarse, cuando sea necesario, en reuniones oficiosas como las que estamos celebrando. UN ونحن نرى أن هذه المسائل يمكن معالجتها من خلال اجتماعات غير رسمية كتلك التي درجنا على عقدها عند الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus