"en reunir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جمع
        
    • في الجمع بين
        
    • على تجميع
        
    • إلى الجمع بين
        
    • على الجمع بين
        
    La primera medida consistiría en reunir y evaluar la información contenida en los diversos informes y documentos preparados por otros órganos investigadores. UN وكانت أول خطوة اتخذت، متمثلة في جمع وتقييم المعلومات الواردة في مختلف التقارير والوثائق التي أعدتها هيئات تحقيق أخرى.
    Por ejemplo, algunos países pueden estar interesados en reunir datos sobre el número de cónyuges de cada persona casada. UN فعلى سبيل المثال، قد ترغب البلدان في بعض اﻷحيان في جمع بيانات عن عدد زوجات أو أزواج كل شخص متزوج.
    En un principio, estas operaciones consistirán sobre todo en reunir información sobre los grupos armados. UN وستتمثل الأنشطة أساسا، في جمع معلومات عن الجماعات المسلحة.
    El papel del PNUD consistía en reunir a consultores y empresas en una alianza con el BID. UN وتلخص دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الجمع بين الخبراء الاستشاريين والشركات في تحالف مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    Insisten en reunir a la familia para tu cumpleaños. Open Subtitles لقد أصرا على تجميع العائلة معاً من أجل عيد ميلادكِ
    El plan general de exploración consiste en reunir datos sobre los recursos minerales y establecer parámetros ambientales de base. UN وتتمثل خطة الاستكشاف العامة في جمع البيانات عن الموارد المعدنية ووضع بارامترات خطوط الأساس البيئية.
    El objetivo inicial consistía en reunir información sobre los grupos armados. UN وتمثل الهدف الأولي في جمع المعلومات عن الجماعات المسلحة العاملة في أفغانستان.
    El OIEA tiene un laboratorio especializado en reunir información sobre la radiactividad en el medio marino y sus efectos; UN ويوجد بالوكالة الدولية للطاقة الذرية مختبر متخصص في جمع المعلومات عن النشاط الإشعاعي في البيئة البحرية وآثاره؛
    La clave para una prevención eficaz estribaba en reunir información y en prestar atención a tiempo a los síntomas de la aparición de nuevos problemas. UN ويكمن سرّ منع نشوب النزاعات بطريقة فعالة في جمع المعلومات والتركيز مبكرا على الإشارات المتعلقة بالتحديات الجديدة.
    Especializados en reunir información. Open Subtitles الوحدة السرية. إنها متخصصة في جمع المعلومات.
    También en este caso una función discreta del Mecanismo Mundial consistiría en reunir información de las fuentes existentes y transmitirla a las Partes interesadas. UN وهنا أيضا، يتمثل الدور المنخفض الامكانات الذي يمكن أن يسند إلى اﻵلية العالمية في جمع المعلومات من المصادر القائمة وتحويلها إلى اﻷطراف المهتمة.
    Una obligación primaria del PNUMA consiste en reunir y proporcionar información adecuada y al día sobre el medio ambiente, cosa en la que insiste el Programa 21. UN وتتمثل ولاية أساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في جمع وتقديم المعلومات المناسبة المستوفاة عن البيئة، وقد جرت إعادة التشديد على ذلك في جدول أعمال القرن ١٢.
    La asistencia consiste en reunir y analizar información, preparar documentos de antecedentes, asistir la preparación de informes y coordinar con otras dependencias del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución de los mandatos; UN وتتمثل المساعدة في: جمع المعلومات وتحليلها؛ وإعداد ورقات معلومات أساسية، والمساعدة في إعداد التقارير؛ والتنسيق مع اﻷجزاء اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ الولايات؛
    La asistencia consiste en reunir y analizar información, preparar documentos de antecedentes, asistir la preparación de informes y coordinar con otras dependencias del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución de los mandatos. UN وتتمثل المساعدة في: جمع المعلومات وتحليلها؛ وإعداد ورقات معلومات أساسية، والمساعدة في إعداد التقارير؛ والتنسيق مع اﻷجزاء اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ الولايات.
    En el pasado año, la Secretaría de la ONUDI ha invertido importantes recursos humanos y materiales en reunir información acerca de las necesidades de los Estados Miembros y en formular programas integrados. UN ففي العام الماضي، استثمرت أمانة اليونيدو موارد بشرية ومادية كبيرة في جمع المعلومات عن احتياجات الدول اﻷعضاء وفي صوغ البرامج المتكاملة.
    Las funciones del equipo, encuadradas en el marco de asistencia a la Oficina del Coordinador Residente, consistieron en reunir información sobre las consecuencias del ciclón y la movilización de recursos para preparar un llamamiento urgente a la comunidad internacional. UN وكانت مهمتهم تندرج في إطار مساعدة مكتب المنسق المقيم في جمع معلومات عن أثر الإعصار وتعبئة الموارد عن طريق إعداد نداء سريع موجَّه إلى المجتمع الدولي.
    Desde un punto de vista científico el principal problema consiste en reunir un volumen suficiente de datos sobre las poblaciones de peces pertinentes, en especial sobre los ecosistemas vulnerables, lo que permitirá que el comité científico asesore debidamente a la Comisión. UN ويتمثل التحدي الأساسي من وجهة النظر العلمية في جمع البيانات الملائمة عن الأرصدة السمكية ذات الصلة، بما فيها النظم الإيكولوجية الضعيفة، بحيث يتسنى للجنة العلمية تقديم المشورة السديدة للهيئة.
    El papel del PNUD consistía en reunir a consultores y empresas en una alianza con el BID. UN وتلخص دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الجمع بين الخبراء الاستشاريين والشركات في تحالف مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    El desafío actual consiste en reunir los distintos instrumentos y capacidades: los programas de asistencia europeos y el Fondo Europeo de Desarrollo, las capacidades militares y civiles de los Estados miembros y otros instrumentos. UN ويتمثل التحدي الآن في الجمع بين مختلف الأدوات والقدرات: برامج المساعدات الأوروبية وصندوق التنمية الأوروبي، والقدرات العسكرية والمدنية من الدول الأعضاء وغيرها من الأدوات.
    El proyecto se llamó Voluntary Action & Local Democracy y consistió en reunir información sobre las relaciones y la colaboración entre las comunidades y los gobiernos locales en nueve ciudades del mundo. UN وكان المشروع يحمل اسم " العمل التطوعي والديمقراطية المحلية " ويركز على تجميع معلومات عن العلاقات والتعاون بين المجتمعات وأجهزة الحكم المحلي عبر تسع مدن في العالم.
    El enfoque consiste en reunir a gente clave para crear soluciones y planificar su puesta en práctica. UN ويستند نهج المكتب إلى الجمع بين الجهات الرئيسية لإيجاد حلول والتخطيط لتنفيذها.
    Las empresas están invirtiendo en ese grupo y en reunir a culturas diferentes en el trabajo. UN والشركات تستثمر في المجموعة المستهدفة وتعمل على الجمع بين مختلف الثقافات في مكان العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus