"en riad el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الرياض في
        
    • بالرياض في
        
    • في مدينة الرياض
        
    Todas las partes acuerdan que la próxima reunión se celebrará en Riad el 21 de marzo de 1991, a las 21.00, hora local. UN توافق جميع اﻷطراف على عقد الاجتماع التالي في الرياض في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩١، في الساعة التاسعة مساء بالتوقيت المحلي.
    - " Memorando de Entendimiento " , firmado en Riad el 7 de marzo de 1991 UN - مذكرة التفاهم، الموقعة في الرياض في ٧ آذار/ مارس ١٩٩١
    Acordado y firmado en Riad, el 7 de marzo de 1991. UN اتﱡفق عليها ووقﱢعت في الرياض في ٧ آذار/ مارس ١٩٩١.
    Este esfuerzo de mediación trajo como resultado la firma en Riad, el 23 de noviembre de 2011, del Acuerdo de transición. UN وأثمرت هذه الوساطة اتفاق الانتقال الذي وُقِّع عليه في الرياض في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Evaluar los progresos realizados respecto de la activación de las promesas hechas en Riad el 4 de septiembre de 2012 y en la reunión ministerial del Grupo de Amigos del Yemen que se celebró en Nueva York el 27 de septiembre de 2012. UN 5 - تقييم التقدم المحرز صوب تفعيل التعهدات المقطوعة بالرياض في 4 أيلول/ سبتمبر 2012 وفي الاجتماع الوزاري لأصدقاء اليمن المعقود بنيويورك في 27 أيلول/ سبتمبر 2012.
    Comunicado final aprobado por el Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo en su 67º período de sesiones, celebrado en Riad el 28 de junio de 1998 UN البيان الختامي للدورة السابعة والستين للمجلس الوزاري لمجلـس التعـاون لـدول الخليـج العربية الصادر في الرياض في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    Comunicado final aprobado por el Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo en su 67º período de sesiones, celebrado en Riad el 28 de junio de 1998 UN البيان الختامي للدورة السابعة والستين للمجلس الوزاري لمجلس التعـاون لـدول الخليج العربيــة الصادر في الرياض في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    han acordado, en una reunión celebrada en Riad el 7 de marzo de 1991, bajo la presidencia del CICR, el siguiente plan de operaciones: UN قد اتفقوا خلال اجتماعهم المعقود في الرياض في ٧ آذار/ مارس ١٩٩١، برئاسة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، على خطة العمل التالية:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle adjunto un ejemplar de la Carta del Foro Internacional de la Energía, que fue aprobada en la reunión ministerial extraordinaria celebrada en Riad el 22 de febrero de 2011 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه، بناء على تعليمات حكومتي، نسخة من ميثاق منتدى الطاقة الدولي، الذي وافق عليه الاجتماع الوزاري الاستثنائي المعقود في الرياض في 22 شباط/فبراير 2011.
    1. Son miembros del Foro los Estados Miembros de las Naciones Unidas que participaron en la reunión ministerial celebrada en Riad el 22 de febrero de 2011 y que aprobaron y firmaron ese mismo día la Carta en condición de miembros del Foro. UN 1 - أعضاء المنتدى هم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي شاركت في الاجتماع الوزاري الذي عقد في الرياض في 22 شباط/فبراير 2011، والتي وافقت على الميثاق ووقّعته بوصفها أعضاء في المنتدى في ذلك اليوم نفسه.
    Los países del grupo BRICS acogieron con beneplácito la firma de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo relativa al traspaso de poderes pacífico en Yemen, que tuvo lugar en Riad el 23 de noviembre. UN ورحّبت بلدان المجموعة بتوقيع مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربية بشأن الانتقال السلمي للسلطة في اليمن، وذلك في الرياض في 23 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Evaluar los progresos realizados respecto de la activación de las promesas hechas en Riad el 4 de septiembre de 2012 y en la reunión ministerial del Grupo de Amigos del Yemen que se celebró en Nueva York el 27 de septiembre de 2012. UN 5 - تقييم التقدم المحرز صوب تفعيل التعهدات المقطوعة في الرياض في 4 أيلول/سبتمبر 2012 وفي الاجتماع الوزاري لأصدقاء اليمن الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2012.
    o) Comunicado emitido en Riad el 3 de abril de 1994 por el Consejo de Ministros del Consejo para la Cooperación en el Golfo (A/49/125-S/1994/434, anexo); UN )س( البلاغ الذي أصدره المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي في الرياض في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٤ A/49/125-S/1994/434)، المرفق(؛
    y) Comunicado final emitido por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo en su 52ª sesión ordinaria celebrada en Riad el 17 de septiembre de 1994 (A/49/412-S/1994/1078, anexo); UN )ذ( البيان الختامي الصادر عن المجلس الوزاري لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته العادية الثانية والخمسين المعقودة في الرياض في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ A/49/412-S/1994/1078)، المرفق(؛
    - " Plan de operaciones para determinar el paradero o la suerte de los militares y civiles desaparecidos " y " Reglamento y plan de operaciones del Subcomité especial sobre militares y civiles desaparecidos y sobre restos mortales " , firmado en Riad el 12 de abril de 1991 UN - خطة العمل التي ترمي إلى التحقق مما آل إليه مصير المفقودين العسكريين والمدنيين - النظام الداخلي وخطة العمل للجنة الفرعية الخاصة المعنية بالمفقودين العسكريين والمدنيين ورفات الموتى، الموقعين في الرياض في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩١
    Tengo el honor de remitirle adjunto a la presente el comunicado de prensa del 98º período de sesiones del Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo, celebrado en Riad el 1º de marzo de 2006 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أرفق طيه البيان الصحفي للدورة الثامنة والتسعين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي التي عقدت في الرياض في 1 آذار/مارس 2006 (انظر المرفق).
    Slimane Al Sabih, de nacionalidad saudita, nacido el 21 de septiembre de 1981, maestro de escuela, con documento de identidad Nº 1000.493.963, expedido en Riad el 2 de julio de 1997, residente habitual en Haï Al Aakik, (Riad), y su hermano Sultan b. UN سليمان الصبيح، السعودي الجنسية، المولود في 21 أيلول/سبتمبر 1981، فهو مدرس ويحمل بطاقة الهوية رقم 1000.493.963، الصادرة في الرياض في 2 تموز/يوليه 1997، ويقيم عادة في حي العكيك بالرياض؛ وأخوه، المدعو سلطان ب.
    En general, en el período de que se informa han disminuido los casos de ataques contra escuelas y hospitales y de matanzas de niños, como consecuencia de la reducción de los casos de violencia armada y disturbios civiles y de los progresos logrados en la aplicación del Acuerdo de Transición del Yemen, que se firmó en Riad el 23 de noviembre de 2011. UN وقد انخفضت بوجه عام خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير انتهاكات من قبيل مهاجمة المدارس والمستشفيات وقتل الأطفال، بسبب تراجع أعداد حوادث العنف المسلح والاضطرابات الأهلية، وإحراز تقدم في تنفيذ اتفاق الانتقال في اليمن الموقّع في الرياض في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Carta de fecha 4 de junio (S/24068) dirigida al Secretario General por el representante de Kuwait, por la que transmite el texto de un comunicado de prensa emitido por el Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo en su 43º período de sesiones, celebrado en Riad el 3 de junio de 1992 bajo la presidencia de Kuwait. UN رسالة مؤرخة ٤ حزيران/يونيه )S/24068(، موجهة الى اﻷمين العام من ممثل الكويت يحيل بها نص بيان صحفي صادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي في دورته الثالثة واﻷربعين المعقودة في الرياض في ٣ حزيران/يونيه ٢٩٩١ برئاسة الكويت.
    e) Evaluar el progreso realizado hacia el desembolso de las promesas de contribuciones formuladas en Riad el 4 de septiembre de 2012 y en la reunión ministerial de los Amigos del Yemen que se celebró en Nueva York el 27 de septiembre de 2012; UN (هـ) تقييم التقدم المحرز صوب تفعيل التعهدات المقطوعة بالرياض في 4 أيلول/ سبتمبر 2012 وفي الاجتماع الوزاري لأصدقاء اليمن المعقود بنيويورك في 27 أيلول/ سبتمبر 2012؛
    Hecho en Riad, el 9 de Raŷab del año 1414 de la hégira (22 de diciembre de 1993) UN صدر في مدينة الرياض ٩ رجب ١٤١٤ ﻫ الموافق ٢٢ ديسمبر ١٩٩٣ م

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus