Cuando se descargó la pulpa de madera en Rotterdam, se descubrió que estaba defectuosa. | UN | وعندما فرّغت حمولة السفينتين في روتردام وجد أن لب الخشب أصابه تلف. |
El Gobierno de los Países Bajos sufragará todos los gastos extrapresupuestarios adicionales que se deriven de la celebración de la ceremonia en Rotterdam en lugar de Viena. | UN | وستتحمل حكومة هولندا جميع التكاليف الإضافية الخارجة عن الميزانية والناجمة عن تنظيم الحفل في روتردام بدلا من فيينا. |
El período durante el cual el instrumento estará abierto a la firma, primero en Rotterdam y después en la Sede, se especificará después de la finalización, a fines de 2008 o principios de 2009. | UN | وستحدد الفترة التي ستكون الاتفاقية مفتوحة فيها للتوقيع، أولاً في روتردام وبعد ذلك في المقر، بعد وضع اللمسات الأخيرة على الاتفاقية في آخر عام 2008 أو مطلع عام 2009. |
Con este dinero, contraté un equipo de jóvenes ingenieros de todo el mundo y alquilamos una fábrica en Rotterdam en los Países Bajos. | TED | وبهذا المال، وظفت فريقا من المهندسين الشباب من جميع أنحاء العالم، واستأجرنا مصنعا في روتردام في هولندا. |
Mi hermano mayor se casará en diciembre en Rotterdam y tengo que caber en el traje. | Open Subtitles | سيتزوج أخي الأكبر في روتردام في شهر ديسمبر واريد ان تناسب بدلتى القديمه |
En septiembre de 1998 se celebrará una conferencia diplomática en Rotterdam (Países Bajos) para aprobar la convención. | UN | ومن المقرر عقد مؤتمر دبلوماسي في روتردام بهولندا في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨ لاعتماد الاتفاقية. |
Esta Convención fue aprobada y abierta a la firma en Rotterdam, los días 10 y 11 de septiembre de 1998. | UN | وقد اعتُمدت هذه الاتفاقية وفُتح باب التوقيع عليها في روتردام في ٠١ و١١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١. |
Esta Convención fue aprobada y abierta a la firma en Rotterdam, los días 10 y 11 de septiembre de 1998. | UN | وقد اعتُمدت هذه الاتفاقية وفُتح باب التوقيع عليها في روتردام في 10 و11 أيلول/سبتمبر 1998. |
Esta Convención fue aprobada y abierta a la firma en Rotterdam, los días 10 y 11 de septiembre de 1998. | UN | وقد اعتُمدت هذه الاتفاقية وفُتح باب التوقيع عليها في روتردام في 10 و11 أيلول/سبتمبر 1998. |
Esta Convención fue aprobada y abierta a la firma en Rotterdam, los días 10 y 11 de septiembre de 1998. | UN | وقد اعتُمدت هذه الاتفاقية وفتُح باب التوقيع عليها في روتردام في 10 و11 أيلول/سبتمبر 1998. |
Por último, se estudiarán las posibilidades que se ofrecen a una empresa completa y perfectamente equipada en régimen de franquicia con miras a plasmar la idea en Rotterdam y Ridderkerk con un marco jurídico apropiado y personal idóneo. | UN | وسوف يحدد، في نهاية الأمر، تصور تجاري لتهيئة مواقع كاملة ومرخصة وكاملة التجهيز، مما سيجري في روتردام وريدركيرك، حيث ستوفر الموظفون المناسبون في الهيكل القانوني الملائم. |
Funciona en Rotterdam como proyecto " Roze Rimpels " (Arrugas rosadas) y organiza cursos de formación del personal. | UN | ويعمل هذا المشروع في روتردام بوصفه " مشروع التجاعيد الوردية " ، وهو ينظم دورات تدريبية للموظفين. |
Hasta ahora ha sido aplicada sólo en Rotterdam, y una evaluación intermedia ha producido pocos resultados, ya que el corto tiempo transcurrido desde su presentación no es suficiente para llegar a conclusiones de largo alcance. | UN | وقد تم تنفيذه في روتردام فقط حتى الآن، وأسفر التقييم الوسيط عن نتائج قليلة، إذ إن الفترة القصيرة التي انقضت منذ تطبيق هذا القانون لم تكن كافية للتوصل إلى استنتاجات بعيدة المدى. |
El vendedor chino celebró un contrato con un comprador de Luxemburgo para la venta de manganeso c. y f. (costo y flete) en Rotterdam. | UN | تعاقد البائع الصيني مع مشتر من لكسمبرغ من أجل بيع المنغنيز على أساس التكلفة وأجور الشحن والتسليم في روتردام (CFR). |
26. El Grupo de Trabajo está presidido por el fiscal jefe de la Fiscalía Nacional, con sede en Rotterdam. | UN | 26- ويرأس فرقة العمل كبير المدعين العامين التابع للمكتب الوطني للادعاء العام في روتردام. |
Los trabajos de un curso práctico celebrado en Rotterdam en 1994 sobre inversiones extranjeras directas, estructura económica y gobiernos fueron publicados en un volumen que recoge estudios de casos ocurridos en China, España, Indonesia, el Japón, México, Nueva Zelandia, el Reino Unido y Suecia. | UN | ١٠٢ - نشرت ورقات من حلقة عمل عقدت في روتردام عام ١٩٩٤ عن " الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية والهيكل الاقتصادي والحكومات " في مجلد يتضمن دراسات حالات قطرية عن اسبانيا واندونيسيا والسويد والصين والمكسيك والمملكة المتحدة ونيوزيلندا واليابان. |
5. Insta a que se apruebe el texto convenido de la convención sobre la aplicación del procedimiento relativo al consentimiento fundamentado previo en la conferencia diplomática que se celebrará en Rotterdam (Países Bajos), y a que se lo ratifique inmediatamente después; | UN | " ٥ - يحث على اعتماد النص المتفق عليه للاتفاقية المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المستنيرة المسبقة في المؤتمر الدبلوماسي الذي سيعقد في روتردام بهولندا، وعلى سرعة التصديق عليه بعد ذلك؛ |
1. Por " Convenio " se entiende el Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional, aprobado en Rotterdam el 10 de septiembre de 1998; | UN | 1 - تعني " إتفاقية " إتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية معينة ومبيدات آفات خطرة متداولة في التجارة الدولية، التي أعتمدت في روتردام في 10 أيلول/سبتمبر 1998؛ |
b) El Iraq sostiene que las actividades de la refinería de petróleo de la KPE en Rotterdam no se vieron demoradas por los acontecimientos en Kuwait. | UN | (ب) ويفيد العراق بأن عمل مصفاة النفط التابعة لشركةKPE في روتردام لم يتعرقل بسبب الأحداث الجارية في الكويت. |
El Iraq sostiene que si las refinerías, como la de la KPE en Rotterdam, no aplican un criterio de flexibilidad, sino que se limitan a una calidad determinada o una fuente específica de crudo, son ellas las responsables de las pérdidas que resulten de haber utilizado un planteamiento de ese tipo. | UN | ويقول العراق إنه إذا لم تستفد المصافي مثل مصفاة النفط التابعة لشركةKPE في روتردام من هذه المرونة، بل اقتصرت على نوعية معينة من النفط الخام أو مصدر محدد للنفط الخام، فعندها تصبح الخسائر الناجمة عن اتباع نهج كهذا خطأ تتحمل تبعته تلك المصافي نفسها؛ |
La organización, cuya Dirección se encuentra en Rotterdam, consta de siete distritos. | UN | وتتكون هذه الهيئة، التي تتخذ مديريتها من روتردام مركزا لها، من سبع مقاطعات. |
El Gobierno de los Países Bajos ha propuesto organizar esa conferencia en Rotterdam en septiembre de 1998. | UN | وعرضت حكومة هولندا أن يعقد هذا المؤتمر بروتردام في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |