Aquí está la Virgen María en una ventana de vidrio en Sao Paulo. | TED | هنا مريم العذراء على جانب من نافذة زجاجية في ساو باولو. |
Ha creado en Sao Paulo el puesto de Ombudsman de la policía para hacerse cargo de las denuncias de abusos y torturas. | UN | كما أنشأت في ساو باولو منصب أمين مظالم الشرطة، ويتمثل دوره في تلقي تقارير التجاوزات والتعذيب. |
:: Reunión ministerial de conmemoración del cuadragésimo aniversario del Grupo de los 77, junio de 2004, en Sao Paulo. | UN | :: الاجتماع الوزاري للاحتفاء بالذكرى الأربعين لإنشاء مجموعة الـ 77، يونيه 2004، في ساو باولو. |
Su país se complace en que en Sao Paulo se haya reconocido que los países en desarrollo necesitan un espacio político suficiente para administrar mejor su integración. | UN | وبنغلاديش تشعر بالاغتباط إزاء التسليم في سان باولو بحاجة البلدان النامية إلى ساحة سياسية كافية لتحسين تنظيم تكاملها. |
Hoy en día, un cuarto de millón de personas lo utiliza cada año en Sao Paulo. | TED | ويستخدمها ربع مليون شخص سنوياً في ساوباولو الآن. |
- El estudio de arquitectura. Firmamos un contrato en Sao Paulo para una torre. | Open Subtitles | قسم الهندسة المعمارية وقع لبناء برج في ساو باولو |
Ahora bien, el Gobierno del Brasil ha acordado que tengan lugar en el primer trimestre de 1995, ora en Río de Janeiro, ora en Sao Paulo. | UN | بيد أن حكومة البرازيل وافقت على عقد حلقة دراسية وندوة للمنظمات غير الحكومية أثناء الربع اﻷول من عام ١٩٩٥ في ريو دي جانيرو أو في ساو باولو. |
Organizó una sesión plenaria sobre adicción al tabaco en la 20a. reunión organizada por el Instituto Internacional sobre la Prevención y el Tratamiento de la Farmacodependencia, celebrada en Sao Paulo (Brasil) en 1993. | UN | وقد نظم جلسة عامة في مجال الاتكال على التبغ، وذلك في الدورة العشرين للمعهد الدولي المعني بمنع ومعالجة الاتكال على المخدرات، التي عقدت في ساو باولو بالبرازيل في عام ١٩٩٣. |
Una gran compañía de investigación en Sao Paulo, Brasil, | Open Subtitles | أكبر شركة تحقيق في "ساو باولو" بالبرازيل. |
El Gobierno está colaborando con las empresas para preparar una lista negra de compañías que emplean mano de obra infantil en la industria del alcohol, y se están adoptando disposiciones en Sao Paulo a fin de prescindir del trabajo infantil en la producción de alcohol y el cultivo de cítricos. | UN | وتعمل الحكومة بالتعاون مع دوائر اﻷعمال ﻹعداد قائمة سوداء بالشركات التي تستغل عمل الطفل في صناعة المواد الكحولية، ويجري تنفيذ تدابير في ساو باولو للقضاء على عمل الطفل في إنتاج المواد الكحولية وزراعة فاكهة الموالح. |
Los estudios realizados en la capital de seis Estados en 1986 y 1993 por el Instituto Brasileño de Análisis Económico y Social arrojan cifras que oscilan entre 4.520 en Sao Paulo durante el día y 78 en Sao Luis por la noche, lo que sugiere que los niños de la calle en el Brasil se cuentan por decenas de millares. | UN | وتقدم البحوث التي أجراها المعهد البرازيلي للتحليل اﻹجتماعي واﻹقتصادي في ست عواصم للولايات بين عامي ٦٨٩١ و٣٩٩١ أرقاما تتراوح بين ٠٢٥ ٤ ﻷطفال الشوارع في ساو باولو نهارا وبين ٨٧ في ساو لويس ليلا، مما يشير إلى أن أطفال الشوارع في البرازيل يبلغ عددهم عشرات اﻵلاف. |
Todos esos datos guardan una relación directa con el párrafo 211, en el que se declara que el sistema de justicia militar en Sao Paulo cuenta sólo con cuatro jueces que se ocupan de un cúmulo de 14.000 causas pendientes incoadas contra la policía militar, por lo que el número de estascausas pendientes aumenta año tras año. | UN | إن كل المعلومات السابقة تتصل إتصالا مباشرا بالفقرة ١١٢ التي تذكر أن القضاء العسكري في ساو باولو به أربعة قضاة لاغير لمعالجة ٠٠٠ ٤١ قضية متأخرة مرفوعة ضد الشرطة العسكرية، وبذلك يتصاعد عدد القضايا المعلقة من عام إلى آخر. |
En junio de 1997 se organizó en Sao Paulo (Brasil) un Seminario sobre aplicación en el plano interno de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧، نُظمت في ساو باولو بالبرازيل حلقة دراسية بشأن إعمال المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان على المستوى المحلي. |
Celebramos la decisión adoptada en junio de 2004 en Sao Paulo de iniciar la tercera ronda de negociaciones en el marco del sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo (SGPC), basado en el principio de la reciprocidad de ventajas. | UN | 25 - نرحب بما تقرر في ساو باولو في حزيران/يونيه 2004 من بدء الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية على أساس مبدأ تبادل المزايا. |
Lo último que supe, es que estaban en Sao Paulo trabajando para la familia Polanco. | Open Subtitles | آخر ما سمعته أنهم في (ساو باولو) يعملون لصالح عائلة آل (بلانكو) |
Pero está en Sao Paulo. | Open Subtitles | ولكنه يقع في ساو باولو |
Yo hice mis prácticas de fin de carrera en Sao Paulo. | Open Subtitles | انهيت دراستي في ساو باولو |
Las más grandes hasta el momento en Sao Paulo, Ciudad del Cabo, y Tucson, Arizona. | Open Subtitles | الاكبر منها في سان باولو وكيب تاون وتوكسون اريزونا |
Como se indica en el informe del Secretario General, el Brasil tendrá el honor de acoger el año que viene en Sao Paulo una reunión de alto nivel político para evaluar los progresos hechos para aplicar los resultados de la Cumbre. | UN | وكما يبين تقرير اﻷمين العام، ستتشرف البرازيل باستضافــة اجتمــاع علــى مستــوى سياسي رفيع في سان باولو في العام المقبل لتقييم التقدم المحرز في تحقيق نتائج مؤتمر القمة. |
El noveno período de sesiones de la UNCTAD, que se celebrará en Sao Paulo (Brasil) en junio de 2004, y sus preparativos, podrían promover la confianza en el sistema de comercio multilateral y entre los diferentes interlocutores comerciales y Estados miembros. | UN | 57 - أما الدورة التاسعة المقرر عقدها في سان باولو بالبرازيل في حزيران/يونيه 2004 وأعمال التحضير لـه فيمكن أن يساهما في تعزيز الثقة في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وفيما بين مختلف الشركاء التجاريين والدول الأعضاء. |
También se celebró un foro sobre la aplicación de la Cumbre en Sao Paulo, para la región de América Latina, que organizó el comité brasileño del CIBS y se preparó una declaración para la reunión ministerial de Sao Paulo. | UN | وعقد أيضا منتدى بشأن تنفيذ اتفاقات القمة في ساوباولو لمنطقة أمريكا اللاتينية نظمته اللجنة البرازيلية التابعة للمجلس وأعد أيضا بيانا للاجتماع الوزاري في ساوباولو. |