"en seis regiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في ست مناطق
        
    • في ستة أقاليم
        
    • إلى ست مناطق
        
    Entre estas últimas figura un proyecto para mejorar los registros del Ministerio Fiscal en seis regiones clave. UN ومن بين هذه الجهود مشروع لتحسين سجلات المقاضاة المدنية في ست مناطق رئيسية.
    La Dependencia de Desarrollo del Niño se creó en 1995, y fue descentralizada en seis regiones diferentes. UN أنشئت وحدة تنمية الطفل في عام 1995، وأصبحت تعمل بصور لامركزية في ست مناطق مختلفة.
    La actual sequía también ha provocado hambruna en seis regiones. UN وقد أدى الجفاف الحالي أيضاً إلى حدوث مجاعة في ست مناطق.
    En 2013, Albania señaló que una ONG estaba llevando a cabo en seis regiones del país una evaluación de las necesidades socioeconómicas y médicas de los supervivientes de artefactos explosivos abandonados. UN وفي عام 2013، أبلغت ألبانيا بأن منظمة غير حكومية تعكف على إجراء تقييم للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية والطبية للناجين من المتفجرات المتروكة في ست مناطق في البلد.
    Se ha constituido en seis regiones de Burkina Faso un Comité Multisectorial de Vigilancia y Supervisión de la Lucha contra la Trata de Personas y las Prácticas Similares. UN وقد أنشئت لجنة يقظة ومراقبة متعددة القطاعات في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وما شابهه من ممارسات في ستة أقاليم من أقاليم بوركينا فاسو.
    32. El Programa Mundial de Alimentos (PMA) actualmente desempeña actividades en seis regiones, entre ellas, Baidoa, Wajid, Hoddur, Galkayo, Bossasso y Hargeisa. UN ٣٢ - ويعمل برنامج اﻷغذية العالمي حاليا بنشاط في ست مناطق هي بيضوه ووجيد وحضر وجالكايو وبوساسو وهرجيسة.
    en seis regiones operacionales estarían destacados oficiales políticos superiores que actuarían como coordinadores encargados de todas las actividades de la misión de observación, en reemplazo de los comandantes militares que desempeñan actualmente esas funciones; UN وسيقوم موظفو الشؤون السياسية اﻷقدم المتمركزون في ست مناطق عمليات بمهام المنسقين المسؤولين عن جميع أنشطة بعثة المراقبين، وسيحلون محل القادة العسكريين الذين يؤدون هذه المهام حاليا؛
    De esta manera, la MONUA contará con unos 1.750 efectivos militares de diversas categorías, incluida la fuerza de reacción rápida que se desplegará en seis regiones de Angola. UN وسيفضي ذلك إلى أن يتبقى في بعثة المراقبين زهاء ٧٥٠ ١ من اﻷفراد العسكريين من شتى الرتب، بما فيهم قوة الرد السريع التي سيجري وزعها في ست مناطق في أنغولا.
    - En Kirguistán, las organizaciones no gubernamentales organizarán, en cooperación con el funcionario de enlace nacional, seminarios de sensibilización nacionales en seis regiones de la República. UN :: في قيرغيزستان، ستنظم المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع مركز الاتصال الوطني حلقات دراسية وطنية للتوعية في ست مناطق بالجمهورية.
    Por ejemplo, el UNICEF dio capacitación a más de 3.000 personas con respecto a la Convención sobre los Derechos del Niño en seis regiones del Afganistán (algunas de ellas bajo control de los talibanes), y apoyó las actividades de sensibilización sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتضمن ذلك، على سبيل المثال، قيام اليونيسيف بتدريب ما يزيد على 000 3 شخص فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل في ست مناطق في أفغانستان منها ما هو خاضع لطالبان ومنها ما لا يخضع لها، كما دعمت اليونيسيف أنشطة التوعية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Tailandia estableció un sistema de alerta de desastres en seis regiones costeras; Malí llevó a cabo análisis de los riesgos a nivel de la comunidad en 3 de las 9 regiones del país; y Maldivas identificó las islas más vulnerables a los tsunamis. UN وأنشأت تايلند نظاما للإنذار المبكر بالكوارث في ست مناطق ساحلية؛ وأجرت مالي تحليلا للمخاطر التي تهدد المجتمعات المحلية في ثلاثة من أقاليمها التسعة؛ وحددت ملديف أقل الجزر مناعة أمام موجات التسونامي.
    Asesoramiento y asistencia técnica a las autoridades electorales regionales y locales acerca de la planificación de las actividades electorales y la formulación de políticas sobre programas de sensibilización en seis regiones UN تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية بشأن تخطيط الأنشطة الانتخابية وصياغة سياسات بشأن برامج التوعية في ست مناطق
    El Comité celebra que se haya puesto en marcha con carácter experimental un programa nacional de asistencia jurídica gratuita y sensibilización en seis regiones de Kenya que, aunque no se limita a la mujer, se centra en aspectos fundamentales que obstaculizan su acceso a la justicia. UN وترحب اللجنة بوضع برنامج وطني نموذجي للمساعدة القانونية والتوعية في ست مناطق بكينيا، وهو برنامج يركز على جانب بالغ الأهمية يقيّد وصول المرأة إلى العدالة رغم أن هذا البرنامج لا يقتصر على شؤون المرأة.
    Entre finales de julio y septiembre de 2011 se declaró una hambruna en seis regiones del sur de Somalia. UN وفيما بين أواخر تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر 2011، أُعلنت المجاعة في ست مناطق في جنوب الصومال.
    Hay también un hospital de rehabilitación, un hospital de salud mental, un centro de salud para la juventud y 17 centros de salud ubicados en seis regiones sanitarias que abarcan todo el país. UN كما يوجد مستشفى لإعادة التأهيل، وآخر للأمراض العقلية، ومركز واحد لصحة الشباب، و17 مركزاً صحياً في ست مناطق صحية في أنحاء البلد.
    Se han organizado diálogos con fiscales, jueces de distrito y agentes de policía en seis regiones diferentes del país para dar relieve a la cuestión de la seguridad de los periodistas. UN ونُظّمت جلسات حوار مع وكلاء النيابة والقضاة المحليين ومسؤولي الشرطة في ست مناطق مختلفة من نيبال بهدف تسليط الضوء على مسألة سلامة الصحفيين.
    Durante todo el año MiraMed también realizó una serie de seminarios sobre desarrollo de organizaciones, medios de comunicación, formación de coaliciones comunitarias y preparación de campañas para las organizaciones no gubernamentales de La Coalición del Angel en seis regiones a fin de promover una campaña de lucha contra la trata. UN وعلى مدار السنة نظم المعهد أيضا سلسلة من حلقات العمل بشأن التطوير التنظيمي ووسائل الإعلام وبناء تحالف المجتمع وتدريبا على إعداد الحملات للمنظمات غير الحكومية في التحالف في ست مناطق مختلفة، كتمهيد لحملة ضد الاتجار بالجنس.
    Medidas: i) Se impartió formación en el uso de radios para la educación rural y en pro de la paz destinada al personal de los medios de difusión, gracias a lo cual transmitieron nuevos programas a aproximadamente 4 millones de niños en África oriental y meridional; ii) se aplicó el programa Learning to Live Together a 6.492 niños en seis regiones del mundo. UN الأعمال التي قامت بها: ' 1` دربت المنظمة المذيعين على استخدام الإذاعة من أجل التوعية في الريف وبالسلام، حيث وصلت البرامج الجديدة من هذا النوع إلى حوالي 4 ملايين طفل في الشرق والجنوب الأفريقي؛ ' 2` استخدمت المنهج الدراسي المعنون " تعلم التعايش " مع 492 6 تلميذا في ست مناطق في العالم.
    Los Estados miembros de la OMS están agrupados en seis regiones: África, las Américas, el Mediterráneo oriental, Asia sudoriental, el Pacífico occidental y Europa. UN 40 - تتجمع الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية في ستة أقاليم تابعة لأفريقيا والأمريكتين وشرق البحر الأبيض المتوسط، وجنوب آسيا، وغرب الباسيفيكي وأوروبا.
    Se sintió con fuerza en seis regiones de Chile (de Valparaíso en el norte a la Araucanía en el sur), en las que habita el 80% de la población del país. UN وشُعر بشدته بقوة في ستة أقاليم في شيلي (من فالبارايزو في الشمال إلى أراوكانيا في الجنوب)، وهي تمثل معاً 80 في المائة من سكان البلد.
    RI es una federación cuyos miembros, divididos en seis regiones geográficas, comprenden en todo el mundo organizaciones no gubernamentales de carácter nacional, ministerios de gobierno y organizaciones de personas con discapacidad. UN الجمعية الدولية ﻹعادة التأهيل هي اتحاد لﻷعضاء، مقسم إلى ست مناطق جغرافية في العالم، مكون من منظمات غير حكومية على المستوى الوطني، ووزراء حكومات ومنظمات المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus