Por primera vez en semanas no me quedo en la cama hasta las 2:00 de la tarde o me quedo despierta de noche llorando. | Open Subtitles | .. لأول مرة منذ أسابيع .. لستُ في الفراش حتى الثانية بعد الظهر أو أبقى مستيقظة طوال الليلة أشعر بكآبة |
Él sabe que vienen problemas y por primera vez en semanas parece estar nervioso. | Open Subtitles | هو يعلم أن هناك مشكلة قريبة وللمرة الأولى منذ أسابيع يبدو متوتراً |
Y te parecerá que no has comido, en semanas. | Open Subtitles | للتغذي عليه، .. ولكِ إنطباعاً بأنه تم أكلك . لأسابيع .. |
en semanas recientes ha aparecido un rayo de esperanza en el horizonte del Oriente Medio y del mundo en general, que es un buen augurio para el futuro de la paz mundial, a saber, el acuerdo firmado por la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel. | UN | أطلت في اﻷسابيع القليلة الماضية على الشرق اﻷوسط والعالم بأسره، اشراقة أمل جديد لمستقبل السلم العالمي تمثلت في الاتفاق الذي تم التوقيع عليه بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل. |
Ella quiere tener sexo esta noche. Es la primera vez en semanas. | Open Subtitles | تريد ان تمارس الجنس الليلة انها المرة الاولى منذ اسابيع |
Por primera vez en semanas, no está trabajando hasta tarde, y en vez de volver a casa, hace esto. | Open Subtitles | للمرة الأولى في أسابيعِ هو لا يَعْملُ متأخراً، وبدلاً مِنْ أنْ يَرْجعَ للبيت، هو هَلْ ذلك. |
Cruzará las fronteras del estado en semanas, puede que incluso en días. | Open Subtitles | قد يتعدى حدود الولايات في أسابيع ، رٌبما حتى أيام |
No he podido sacar bien la pieza en semanas y mi mamá está sobre mí. | Open Subtitles | لم أتمكن من اتقان هذه المقطوعة خلال أسابيع و أمي تضغط علي |
Para serle franco, es la primera persona que no me reconoce en semanas. | Open Subtitles | ولأكون صريحاً، فهي أول شخص قابلته منذ أسابيع ولم يتعرف عليّ |
Esa noche, Sadiye me ayudó a subir las escaleras, y por primera vez en semanas fui a la cama. | TED | لذا في تلك الليلة ساعدتني على صعود السلّم وللمرة الأولى منذ أسابيع ذهبت للنوم. |
No puedo ayudarles. No he visto a nadie aquí en semanas. | Open Subtitles | لا أستطيع مساعدتكم لم أر أحدا في هذه النواحي منذ أسابيع |
Dijo que no le devolviste las llamadas en semanas. | Open Subtitles | ولقد قال لها أنك لم ترد على مكالماته منذ أسابيع |
El oficial de libertad condicional del sospechoso no lo ha visto en semanas. | Open Subtitles | . إن الضابط المشتبه به لم يُرى منذ أسابيع |
Llámame. No te he visto en semanas. | Open Subtitles | اتصل بي لم أرك منذ أسابيع أعرف أنك مشغول |
También consume drogas. A veces no viene en semanas. | Open Subtitles | لديه أيضاً مشكلة مخدرات أحياناً لا يظهر لأسابيع |
Tal vez no exista otra oportunidad como esta en semanas. | Open Subtitles | فرصة أخرى كهذه يحتمل ألاّ تتاح مرة أخرى لأسابيع |
La Misión expresó su profunda preocupación por la suerte de esos hombres dado que en semanas anteriores las fuerzas militares habían detenido, golpeado y maltratado gravemente a un grupo semejante de hombres de Kosovo que buscaban asilo. | UN | وأثار مصير هؤلاء الرجال قلق البعثة الشديد، كما أن العسكريين احتجزوا في اﻷسابيع السابقة مجموعة مماثلة من الذكور القادمين من كوسوفو طلبا للجوء، وضربوهم وأساءوا معاملتهم على نحو خطير. |
Es grandioso, es sólo que que ella no me dijo nada en semanas. | Open Subtitles | هذا عظيم , انه فقط انها لم تقل لي أي شيئ منذ اسابيع |
No he podido dormir en semanas. | Open Subtitles | أنا لَيْسَ لِي قادر على النَوْم في أسابيعِ الآن. |
No hemos descansado una noche en semanas. | Open Subtitles | يا رفاق، لم يكن لدينا ليلة الخروج في أسابيع. لماذا لا يمكننا فقط، كما تعلمون، خلعه وتحقق من الحزب. |
Son las mejores noticias que he oído en semanas. | Open Subtitles | هذه أفضل خبر سمعته خلال أسابيع |
en semanas recientes hemos presenciado los esfuerzos realizados por las autoridades de Hong Kong, Taiwán y Rusia, que han empleado diversos medios para tratar de encarar sus respectivos problemas. | UN | وفي اﻷسابيع اﻷخيرة شاهدنا جهودا مبذولة من جانب السلطات في هونغ كونغ وتايوان وروسيا، مستخدمة مختلف الوسائل في محاولة للتصدي للمشكلات التي تواجه كلا منها. |
Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días. | UN | ويقاس في الوقت الراهن مدى تأهبها على أساس أسابيع وأشهر لا علـى أساس ساعات أو أيام. |
Deb, no me has llamado en semanas. | Open Subtitles | ديب انتي لم تتحدثي معي لاسابيع |
A menos que el Señor haya intervenido, no ha salido de ahí en semanas. | Open Subtitles | مالميتدخلالرب، فانه لم يغادر ذاك المكان منذُ اسابيع. |
Las provisiones para un mes se agotan en semanas, y los pacientes sin cama deben esperar sentados en sillas. | TED | تنفد إمداد شهرية في غضون أسابيع والمرضى دون أسرة متوفرة لهم سيجلسون على كراسي. |