Las invitaciones para participar en seminarios regionales o subregionales se envían normalmente por los conductos diplomáticos normales. | UN | يتم عادة توجيه الدعوات للمشاركة في الحلقات الدراسية الإقليمية أو دون الإقليمية من خلال القنوات الدبلوماسية العادية. |
Su participación en seminarios regionales sobre descolonización desde 1990 le ha proporcionado un foro importante para la interacción con representantes de otros Territorios que avanzan hacia el gobierno democrático. | UN | واشتراكها في الحلقات الدراسية الإقليمية المتعلقة بإنهاء الاستعمار منذ عام 1990 وفَّر لها محفلا هاما للتفاعل مع ممثلي الأقاليم الأخرى وهي تتقدم نحو الحكم الديمقراطي. |
Observando la posición de la Potencia administradora y las declaraciones formuladas por los representantes de Samoa Americana en seminarios regionales, en que invitaron al Comité Especial a enviar una misión visitadora al Territorio, | UN | وإذ تلاحظ موقف الدولة القائمة بالإدارة والبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية والتي دعوا فيها اللجنة الخاصة إلى إيفاد بعثة زائرة إلى الإقليم، |
Participación en seminarios regionales sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura en África | UN | المشاركة في حلقات دراسية إقليمية تناولت تنفيذ البروتوكول الاختياري في أفريقيا. |
La participación en seminarios regionales se consideró redundante e ineficaz debido a la alta participación en el seminario anual sobre seguridad | UN | وارتئي أن المشاركة في حلقات العمل الإقليمية زائدة عن الحد وغير فعالة نظرا لارتفاع نسبة المشاركة في حلقة العمل السنوية في مجال الأمن |
En el supuesto de que se invitase a los miembros de la Comisión a participar en seminarios regionales o nacionales a título personal o como miembros de la Comisión, deberían informar al Comité de Formación, por conducto de la Secretaría, al respecto. | UN | وإن طلب إلى أعضاء لجنة حدود الجرف القاري المشاركة في حلقات عمل إقليمية أو وطنية بصفتهم الشخصية أو بصفتهم أعضاء في اللجنة فعليهم إبلاغ لجنة التدريب بهذه الدعوة من خلال الأمانة العامة. |
La OMA nos informó de que valdría la pena incluir a sus oficinas regionales en seminarios regionales sobre cuestiones de intermediación en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وأبلغتنا منظمة الجمارك العالمية أن من المفيد إشراك مكاتبها الإقليمية في الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن مسائل السمسرة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En consecuencia, inicialmente se trató de comunicar la información a ex participantes en seminarios regionales del Comité Especial mediante correo electrónico. | UN | ولذلك بُذل جهد أولي لتبادل المعلومات مع المشتركين السابقين في الحلقات الدراسية الإقليمية للجنة الخاصة عن طريق الرسائل الإلكترونية. |
La Comisión ha manifestado su reconocimiento por los esfuerzos realizados para difundir y promover los Principios en seminarios regionales y de otra índole. | UN | 36 - وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود الرامية إلى تعميم وترويج المبادئ التوجيهية في الحلقات الدراسية الإقليمية والحلقات الأخرى. |
45. La difusión y promoción de los Principios en seminarios regionales y de otro tipo sigue siendo una característica importante de la labor del mandato, por lo cual la Comisión ha expresado su reconocimiento. | UN | 45- وما زال تعميم وترويج المبادئ التوجيهية في الحلقات الدراسية الإقليمية والحلقات الأخرى جانباً هاماً من جوانب الولاية، وقد لقيت هذه الولاية استحساناً من لجنة حقوق الإنسان. |
Observando la posición de la Potencia administradora y las declaraciones formuladas por los representantes de Samoa Americana en seminarios regionales, en que expresaron satisfacción respecto de la relación actual del territorio con los Estados Unidos de América, | UN | وإذ تلاحظ موقف الدولة القائمة بالإدارة والبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية والتي أعربوا فيها عن ارتياحهم للعلاقة الحالية التي تربط الإقليم بالولايات المتحدة الأمريكية، |
Observando la posición de la Potencia administradora y las declaraciones formuladas por los representantes de Samoa Americana en seminarios regionales, en que expresaron satisfacción respecto de la relación actual del Territorio con los Estados Unidos de América, | UN | وإذ تلاحظ موقف الدولة القائمة بالإدارة والبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية التي أعربوا فيها عن ارتياحهم للعلاقة الحالية التي تربط الإقليم بالولايات المتحدة الأمريكية، |
Observando la posición de la Potencia administradora y las declaraciones formuladas por los representantes de Samoa Americana en seminarios regionales, en que expresaron satisfacción respecto de la relación actual del territorio con los Estados Unidos de América, | UN | وإذ تلاحظ موقف الدولة القائمة بالإدارة والبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية والتي أعربوا فيها عن ارتياحهم للعلاقة الحالية التي تربط الإقليم بالولايات المتحدة الأمريكية، |
Observando la posición de la Potencia administradora y las declaraciones formuladas por los representantes de Samoa Americana en seminarios regionales, en que expresaron satisfacción respecto de la relación actual del Territorio con los Estados Unidos de América, | UN | وإذ تلاحظ موقف الدولة القائمة بالإدارة والبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية والتي أعربوا فيها عن ارتياحهم للعلاقة الحالية التي تربط الإقليم بالولايات المتحدة الأمريكية، |
Observando la posición de la Potencia administradora y las declaraciones formuladas por los representantes de Samoa Americana en seminarios regionales, en que expresaron satisfacción respecto de la relación actual del Territorio con los Estados Unidos de América, | UN | وإذ تلاحظ موقف الدولة القائمة بالإدارة والبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية التي أعربوا فيها عن ارتياحهم للعلاقة الحالية التي تربط الإقليم بالولايات المتحدة الأمريكية، |
Observando la posición de la Potencia administradora y las declaraciones formuladas por los representantes de Samoa Americana en seminarios regionales, en que invitaron al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales a enviar una misión visitadora al Territorio, | UN | وإذ تلاحظ موقف الدولة القائمة بالإدارة والبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية والتي دعوا فيها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة إلى إيفاد بعثة زائرة إلى الإقليم، |
Los miembros de la Asociación se reúnen en seminarios regionales anuales y conferencias bienales para presentar informes educacionales e informativos sobre los acontecimientos en todos los sectores del derecho. | UN | ويلتقي أعضاء الرابطة في حلقات دراسية إقليمية سنوية ومؤتمرات تعقد كل سنتين لتقديم تقارير تثقيفية وإعلامية عن التطورات في كل مجال من مجالات القانون. |
De ellos, diez habían acogido seminarios de introducción y recibido información general acerca de la incidencia y efectos de las prácticas comerciales restrictivas, mientras que nueve indicaron que representantes suyos habían participado en seminarios regionales organizados por la UNCTAD. | UN | ومن بين هذه البلدان، تلقت 10 بلدان حلقات دراسية تمهيدية ومعلومات عامة عن وجود وآثار الممارسات التجارية التقييدية، بينما أوضحت تسعة بلدان أن ممثليها شاركوا في حلقات دراسية إقليمية نظمها الأونكتاد. |
146. Al margen de la organización de seminarios nacionales, las Partes informaron sobre su participación en seminarios regionales o la organización de tales actos (Armenia, México, Uruguay), la distribución de material didáctico (Estados Federados de Micronesia, México, República de Corea) y la difusión de información técnica, jurídica y científica (Senegal). | UN | 146- وإلى جانب تنظيم حلقات العمل الوطنية، قدمت الأطراف أيضا معلومات عن المشاركة في حلقات العمل الإقليمية و/أو تنظيمها (أرمينيا وأوروغواي والمكسيك)، ونشر المواد التعليمية (جمهورية كوريا والمكسيك وولايات ميكرونيزيا الموحدة) ونشر المعلومات العلمية والقانونية والتقنية (السنغال). |
d) Se deberían difundir la ley modelo y las directrices técnicas, como instrumentos destinados a prestar asistencia legislativa a los Estados Miembros, dándolas a conocer en el sitio web de la UNODC y utilizándolas en seminarios regionales y nacionales de fomento de la capacidad; | UN | (د) تعميم القانون النموذجي والمبادئ التوجيهية التقنية باعتبارها أداة لتوفير المساعدة التشريعية للدول الأعضاء من خلال نشرها على موقع المكتب الشبكي واستخدامها في حلقات العمل الإقليمية والوطنية المعنية ببناء القدرات؛ |
56. La secretaría participó además en seminarios regionales para determinar las medidas prioritarias que deberían adoptarse respecto de los indicadores de las TIC y examinar más a fondo la cuestión de un conjunto de indicadores básicos comunes a nivel regional. | UN | 56- كما شاركت الأمانة في حلقات عمل إقليمية لتحديد أولويات العمل في مجال المؤشرات الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وزيادة مناقشة مجموعة مشتركة من المؤشرات الرئيسية على المستوى الإقليمي. |