"en series anteriores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الدفعات السابقة
        
    • في دفعات سابقة
        
    • من دفعات سابقة
        
    • بالنسبة للدفعات السابقة من
        
    • من الدفعة
        
    5/ Correcciones a las reclamaciones incluidas en series anteriores (véase supra, párr. 21). UN )٥( تصويبات للمطالبات المدرجة في الدفعات السابقة )انظر الفقرة ١٢ أعلاه(.
    44. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , las reclamaciones por pérdidas de mercancías en tránsito se refieren a mercancías presentes en Kuwait el día de la invasión por el Iraq y perdidas posteriormente. UN 44- وكما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر في البضائع العابرة تتصل ببضائع كانت موجودة في الكويت يوم غزو العراق لها وضاعت بعد ذلك.
    61. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. UN 61- وكما وقع في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم المطالبين تعويضا عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    Tal como ha hecho en series anteriores, el Grupo ha evaluado las pérdidas en las monedas en que se produjeron. UN ووفقاً لما درج عليه الفريق في دفعات سابقة من المطالبات، فقد قدر الفريق خسائر الشركة بالعملات التي تكبدتها بها.
    Esta serie incluye también varias reclamaciones aplazadas en series anteriores. UN وتتضمن هذه الدفعة أيضاً عدداً من المطالبات المرجأة من دفعات سابقة.
    No obstante, al igual que ocurrió en series anteriores de reclamaciones " E4 " , por lo general los interesados no excluyeron de sus reclamaciones los gastos periódicos de mantenimiento ni la depreciación. UN إلا أن أصحـاب المطالبات عموماً، كما كانت الحالة في الدفعات السابقة لمطالبات الفئة " هاء-4 " ، لم يخصموا تكاليف الصيانة المنتظمة أو استهلاك الأصول من مطالباتهم.
    70. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. UN 70- وكما وقع في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم المطالبين تعويضا عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    No obstante, al igual que ocurrió en series anteriores de reclamaciones " E4 " , por lo general los interesados no excluyeron de sus reclamaciones los gastos periódicos de mantenimiento ni la depreciación. UN بيد أنه كما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، لم يقم أصحاب المطالبات عموماً باستبعاد تكاليف الصيانة المنتظمة أو تكاليف استهلاك الأصول من مطالباتهم.
    Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. UN وكما هو الحال في الدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " التمس معظم المطالبين تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    38. Al igual que en series anteriores " E4 " , la mayoría de las reclamaciones por pérdida de mercancías en tránsito se refieren a mercancías presentes en Kuwait el día de la invasión por el Iraq y perdidas posteriormente. UN 38- وكما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر في البضائع العابرة تتصل ببضائع كانت موجودة في الكويت يوم غزو العراق لها وضاعت بعد ذلك.
    Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. UN وكما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم المطالبين تعويضا عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. UN وكما وقع في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء/4 " التمس معظم المطالبين تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عودة المدنيين إلى الكويت بعد التحرير.
    En todos los casos en que las reclamaciones de la 12ª serie suscitaron cuestiones nuevas que no se habían examinado en series anteriores de reclamaciones de la categoría " D " , el Grupo hizo de modo que estas reclamaciones se resolvieran de conformidad con los principios de las metodologías establecidas. UN وبقدر ما أثارت المطالبات المدرجة في الدفعة الثانية عشرة مسائل جديدة لم ينظر فيها في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " دال " ، فقد ضمن الفريق البت في هذه المطالبات وفقا لمبادئ المنهجيات المقررة.
    109. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. UN 109- وكما في الدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، التمست معظم الجهات المطالبة تعويضا عن ديون لم تُحَصَّل بسبب عدم عودة المَدينين إلى الكويت بعد تحريره.
    No obstante, al igual que ocurrió en series anteriores de reclamaciones " E4 " , por lo general los interesados no excluyeron de sus reclamaciones los gastos periódicos de mantenimiento ni la depreciación. UN إلا أن الجهات المطالبة عموماً لم تقم، كما حدث في الدفعات السابقة من مطـالبات الفئة " هاء-4 " ، باستبعاد تكاليف الصيانة العادية أو تكاليف استهلاك الأصول من مطالباتهم.
    84. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayor parte de los reclamantes pidió indemnizaciones por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait después de la liberación. UN 84- وكما كان الحال في المطالبات المدرجة في الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، فإن معظم الجهات المطالبة قد طلبت تعويضات عن ديون لم يتم تحصيلها لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير.
    En todos los casos en que las reclamaciones suscitaron cuestiones nuevas que no se habían examinado en series anteriores de reclamaciones de la categoría " D " , el Grupo se cercioró de que se resolvieran de conformidad con los principios de las metodologías establecidas. UN وفي الحالات التي أثارت فيها مطالبات الدفعة العاشرة قضايا جديدة لم تُبحث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " دال " ، سعى الفريق إلى تسوية هذه المطالبات وفقا لمبادئ المنهجيات المعمول بها.
    La búsqueda reveló que 3 de las 183 reclamaciones ya habían sido resueltas y habían obtenido indemnización por mediación del Gobierno de Bosnia y Herzegovina en series anteriores. UN ونتيجةً لهذا البحث، عُثر على ثلاث مطالبات من بين المطالبات ال183 سبقت تسويتها ومنحها تعويضاً من خلال حكومة البوسنة والهرسك في دفعات سابقة.
    167. en series anteriores el Grupo estableció los principios para la resarcibilidad de las reclamaciones por costos de evacuación que se exponen en el párrafo 44 supra. UN 167- وضع الفريق في دفعات سابقة مبادئ لقابلية المطالبات المتعلقة بتكاليف الإجلاء للتعويض، بالتفصيل الوارد في الفقرة 44 أعلاه.
    55. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes ha pedido una indemnización por deudas que no se pudieron cobrar porque los deudores no regresaron a Kuwait después de la liberación. UN 55- وكما حدث في دفعات سابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم أصحاب المطالبات تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    Cuatro de éstas se relacionan con reclamaciones incluidas ya en la 15ª serie, y el examen de las restantes 43 reclamaciones quedó aplazado en series anteriores en espera de recibir información adicional de los reclamantes. UN ويتصل أربع من هذه المطالبات بمطالبات مدرجة أصلاً في الدفعة الخامسة عشرة، بينما أرجئت المطالبات ال43 المتبقية من دفعات سابقة بانتظار تسلم معلومات إضافية من أصحاب المطالبات.
    39. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , las reclamaciones por pérdidas de mercancías en tránsito se referían a mercancías presentes en Kuwait el día de la invasión por el Iraq, perdidas posteriormente. UN 39- وكما هو الشأن بالنسبة للدفعات السابقة من الفئة " هاء/4 " كانت المطالبات بالتعويض عن خسائر السلع العابرة تهم بالأساس السلع التي كانت في الكويت يوم غزو العراق لها والتي فقدت في وقت لاحق.
    Número de reclamaciones inicialmente incluidas en la serie que se notificaron en series anteriores UN عدد المطالبات التي بت فيها الفريق في الجزء الثاني من الدفعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus