"en sharm el sheikh" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في شرم الشيخ
        
    La cooperación regional contra el terrorismo y los que lo apoyan se manifestó por primera vez este año en la Cumbre para el establecimiento de la paz, que se celebró en Sharm El Sheikh. UN وقد ارتسمت صورة التعاون اﻹقليمي ضد اﻹرهاب ومؤيديه ﻷول مــرة هذا العام في مؤتمر قمة صانعي السلام في شرم الشيخ.
    Como se señaló este año en la Cumbre para el establecimiento de la paz, celebrada en Sharm El Sheikh, el terrorismo es uno de los principales obstáculos para el logro de la paz en nuestra región. UN فاﻹرهاب، كما تم تحديده في مؤتمر قمة صانعي السلام المعقود في شرم الشيخ في وقت سابق من هذا العام، يمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون تحقيق السلام في منطقتنا.
    ¿Cómo puede el mundo aceptar la matanza de civiles libaneses y el desplazamiento, la opresión y la humillación de un gran número de ellos mientras que ese mismo mundo se apresura, en Sharm El Sheikh, a denunciar la explosión de un autobús en Israel? UN كيف يقبل العالم قتل المواطنين اللبنانيين بأفتك القذائف، والتشريد والقهر واﻹذلال، بينما هذا العالم تداعى في شرم الشيخ إلى استنكار انفجار ناقلة ركاب داخل إسرائيل.
    Con ese fin participamos en la reunión en la cumbre realizada en Sharm El Sheikh, convocada a fin de dar pruebas de la decisión de la comunidad internacional de luchar contra el terrorismo en un frente unificado. UN وعلى هذا اﻷساس شاركنا في مؤتمر القمة الذي عقد في شرم الشيخ للتدليل على عزم المجتمع الدولي على مكافحة اﻹرهاب على جبهة موحدة.
    Participo en las reuniones del Foro para la Gobernanza de Internet, incluidas las celebradas en Sharm El Sheikh (Egipto), en 2009, Lituania en 2010, Kenya en 2011 y Azerbaiyán en 2012. UN وشاركت الجمعية في جميع اجتماعات منتدى إدارة الإنترنت، بما فيها تلك التي عقدها في شرم الشيخ بمصر عام 2009؛ وفي ليتوانيا عام 2010؛ وفي كينيا عام 2011؛ وفي أذربيجان عام 2012.
    La Comisión reiteró su apoyo al proceso de paz del Oriente Medio, acogió con beneplácito el acuerdo alcanzado recientemente en Sharm el–Sheikh, que representa un nuevo avance en esa dirección, e instó a que se intensifiquen los esfuerzos encaminados a lograr una paz justa y global en todas las vías de negociación. UN وأكدت اللجنة من جديد تأييدها لعملية السلام في الشرق اﻷوسط ورحبت بالاتفاق المبرم مؤخرا في شرم الشيخ بوصفه استمرارا للتقدم على ذلك الطريق، ودعت إلى بذل جهود واسعة النطاق للتوصل إلى سلام عادل وشامل على جميع المسارات.
    La Asamblea recuerda la decisión adoptada por el Consejo de Paz y Seguridad en su 138ª reunión, celebrada en Sharm El Sheikh (Egipto) el 29 de junio de 2008, así como su propia decisión sobre la materia. UN ويشير المؤتمر إلى القرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن في جلسته 138 التي عقدت في شرم الشيخ بمصر في 29 حزيران/يونيه 2008، وإلى قراره الخاص بشأن هذه المسألة أيضا.
    83. Hasta la fecha, no se han establecido mecanismos para hacer un seguimiento de los compromisos adquiridos en relación con los 4.200 millones de dólares de los Estados Unidos prometidos por donantes internacionales en la conferencia sobre la reconstrucción de Gaza celebrada en marzo de 2009 en Sharm El Sheikh. UN 83- وحتى الآن لم تُنشأ أي آلية لتعقب التعهدات بدفع 4.2 مليارات دولار أمريـكي التي تعهد بها المانحون الدوليون في مؤتمر إعادة تعمير غزة الذي عُقد في شرم الشيخ في آذار/مارس 2009.
    17. Del 15 al 18 de noviembre, participó en el Cuarto Foro para la Gobernanza de Internet en Sharm El Sheikh (Egipto), donde disertó sobre " acceso y diversidad " . UN 17- وفي الفترة من 15 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر، حضر الاجتماع السنوي الرابع لمنتدى إدارة الإنترنت الذي عقد في شرم الشيخ بمصر وشارك خلاله في مناقشة بشأن النفاذ والتنوع.
    En la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Sharm El Sheikh en junio de 2008 se adoptó por unanimidad una decisión sobre el refuerzo y la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en materia de lucha contra la trata de seres humanos. UN صدر القرار المصري بالإجماع حول تدعيم التعاون بين منظمة الأمم المتحدة والإتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاتجار في الأفراد أثناء القمة الأفريقية التي عقدت في شرم الشيخ في حزيران/يونيه 2008.
    144. El Foro para la Gobernanza de Internet celebró su cuarto período de sesiones anual en Sharm El Sheikh (Egipto) del 15 al 18 de noviembre de 2009 bajo el lema " La gobernanza de Internet: crear oportunidades para todos " . UN 144- عقد منتدى إدارة شؤون الإنترنت ملتقاه السنوي الرابع في شرم الشيخ بمصر في الفترة من 15 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وحول موضوع " إدارة شؤون الإنترنت - خلق فرص للجميع " .
    El Ministerio de Asuntos Sociales y de Trabajo, en coordinación y con el apoyo del UNICEF, formó en Sharm El Sheikh durante 2005 a tres médicos sobre el tratamiento de los traumas psicológicos infantiles producidos por las guerras. UN تدريب عدد (3) أطباء حول معالجة الاضطرابات النفسية عند الأطفال بعد الحروب في شرم الشيخ 2005 - وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالتنسيق ودعم من منظمة اليونيسيف.
    Carta de fecha 17 de octubre (S/2000/1001) dirigida al Secretario General por el representante de los Estados Unidos de América, por la que se transmitía la declaración formulada por el Presidente de los Estados Unidos de América al terminar la Cumbre para la Paz en el Oriente Medio celebrada en Sharm El Sheikh (Egipto). UN رسالة مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر (S/2000/1001) موجهة إلى الأمين العام من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية يحيل فيها بيانا أدلى به رئيس الولايات المتحدة الأمريكية في ختام قمة الشرق الأوسط للسلام التي عقدت في شرم الشيخ بمصر.
    Además, el Consejo de Paz y de Seguridad recordó su decisión Assembly/AU/Dec.199(XI), adoptada por la Asamblea de la Unión Africana en su undécimo período ordinario de sesiones, celebrado los días 30 de junio y 1º de julio de 2008 en Sharm El Sheikh (Egipto) y reiteró la preocupación de la Unión por las acusaciones indebidas formuladas contra dirigentes africanos. UN وإضافة إلى ذلك، أشار المجلس إلى القرار Assembly/AU/Dec. 199(XI) الذي اتخذته الدورة العادية الحادية عشرة التي عقدها مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2008، في شرم الشيخ بمصر، وكرر تأكيد قلق الاتحاد الأفريقي إزاء سوء استعمال لوائح الاتهام الموجهة ضد بعض القادة الأفارقة.
    Los Ministros reafirmaron su adhesión a las posiciones respecto de Palestina, aprobadas en la XV Cumbre de Ministros, celebrada en Sharm El Sheikh, en julio de 2009, así como las recientes Reuniones y Conferencias Ministeriales del MNOAL y la XV Conferencia Ministerial, celebrada en La Habana, en abril de 2009, que constituyen las directrices para los Países No Alineados en la cuestión de Palestina. UN 224 - أكد الوزراء من جديد تمسكهم بمواقف الحركة إزاء فلسطين التي أقرها مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء الدول أو الحكومات، المعقود في شرم الشيخ في تموز/يوليه 2009، والمؤتمرات والاجتماعات الوزارية الأخيرة لحركة عدم الانحياز، بما فيها المؤتمر الوزاري الخامس عشر المعقود في هافانا في نيسان/أبريل 2009، والتي تشكل بمجموعها توجهات بلدان عدم الانحياز بالنسبة للقضية الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus