Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que este sistema nacional funcione solamente en siete estados del territorio del Estado Parte. | UN | إلا أن القلق ما زال يساورها لأن النظام الوطني لا يعمل إلا في سبع ولايات من إقليم الدولة الطرف. |
Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que este sistema nacional funcione solamente en siete estados del territorio del Estado Parte. | UN | إلا أن القلق ما زال يساورها لأن النظام الوطني لا يعمل إلا في سبع ولايات من إقليم الدولة الطرف. |
Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que este sistema nacional funcione solamente en siete estados del territorio del Estado Parte. | UN | إلا أن القلق ما زال يساورها لأن النظام الوطني لا يعمل إلا في سبع ولايات من إقليم الدولة الطرف. |
La cooperación regional e internacional en las tareas de cumplimiento de la ley ha mejorado en siete estados. | UN | وتحسن التعاون الإقليمي والدولي في مجال إنفاذ القانون في سبع دول. |
Sin embargo, la pena de muerte para los niños sigue siendo una condena legal en siete estados. | UN | بيد أن فرض عقوبة الإعدام على الأطفال ما زال عقوبة مشروعة في سبع دول. |
Antes, la Conferencia organizó un proyecto sobre sensibilización y vocaciones alternativas para trabajadoras de la industria del bidi en siete estados de la India. | UN | وفي وقت سابق، نظم المؤتمر مشروعاً بشأن توعية العاملات في سجائر البيدي وإيجاد مهن بديلة لهن في سبع ولايات في الهند. |
:: Instalación de filtros de mortero y arena para las comunidades de las zonas petroleras en siete estados del delta del Níger. | UN | :: إقامة مرشح رملي للمجتمعات المنتجة للنفط في سبع ولايات بدلتا النيجر. |
Siete escuelas en siete estados y lo único que cambia es la combinación de mi casilla. | Open Subtitles | سبع مدارس في سبع ولايات والشيء الوحيد مختلف مجموعة خزانتي. |
El Ministerio Federal de Salud de Nigeria, en colaboración con la OMS, elaboró estrategias destinadas a ofrecer otras oportunidades de empleo a las personas que antes se dedicaban a realizar circuncisiones en siete estados. | UN | فقد وضعت وزارة الصحة الاتحادية في نيجيريا، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، استراتيجيات لإيجاد فرص عمل بديلة لممارسي الختان السابقين في سبع ولايات. |
La labor de asesoramiento y remisión en materia de reintegración comenzó en siete estados y se prevé que estará en marcha en todo el país a comienzos de 2010. | UN | وبدأت عمليات إسداء المشورة والإحالة المتعلقة بإعادة الإدماج في سبع ولايات ومن المقرر إجراؤها على نطاق البلد بحلول أوائل عام2010. |
Además, casi el 73% de las jóvenes de la India tenía ideas equivocadas sobre las formas de transmisión del VIH y en siete estados del país estaba prohibido impartir educación sexual integral. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ما يقرب من 73 في المائة من الفتيات في الهند لديهن تصورات خاطئة بشأن طرائق انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، في حين يُحظر التثقيف الجنسي الشامل في سبع ولايات عبر البلد. |
Llega a unos 5 millones de niños en siete estados en que hay una incidencia elevada de trabajo infantil por medio de intervenciones integradas sobre los derechos del niño, que incluyen la identificación de los niños que no asisten a la escuela, el suministro de educación de calidad y vínculos con los sistemas de protección social; | UN | ويجري الوصول إلى قرابة خمسة ملايين طفل في سبع ولايات تتسم بكثافة عمالة الأطفال عن طريق تدخلات متكاملة في مجال حماية الطفل. ويشمل هذا المخطط تحديد الأطفال غير الملتحقين بمدارس، وتوفير التعليم الجيد، وإقامة روابط مع مخططات حماية الطفل؛ |
¡Eso es ilegal en siete estados! | Open Subtitles | هذا غير قانونيّ في سبع ولايات! |
El titular de esa plaza se ocupará de prestar servicios al personal desplegado en las oficinas de los estados y las bases de apoyo en los condados y viajará cada semana a las oficinas de la UNMISS en siete estados para ejecutar programas de capacitación en control de estrés y celebrar eventos sociales, culturales, comunitarios, deportivos y recreativos (ibid., párr. 46). | UN | وسيسافر شاغل الوظيفة أسبوعيا إلى مكاتب البعثة الموجودة في سبع ولايات لتقديم برامج تدريب على إدارة الإجهاد وتنظيم مناسبات اجتماعية، وثقافية، ومجتمعية، ورياضية، وترفيهية (المرجع نفسه، الفقرة 46). |
Esos atentados que unas veces son actos de los Estados, otras veces de grupos extremistas, y a veces de comunidades religiosas o de individuos que actúan en nombre de la religión, han estado dirigidos contra la religión cristiana en 22 Estados, la religión musulmana en siete estados, el budismo en dos Estados y otras confesiones en 23 Estados. | UN | وقال إن تلك الانتهاكات التي تصدر تارة عن الدول والمجموعات المتطرفة وتارة أخرى عن جماعات دينية أو أفراد يعملون باسم الدين، كانت موجهة ضد الديانة المسيحية في ٢٢ دولة وضد الدين اﻹسلامي في سبع دول وضد البوذية في دولتين. |
Gracias a la participación en la financiación de los gastos y a las contribuciones en especie realizadas por otros organismos de las Naciones Unidas, así como otras entidades gubernamentales, el Centro pudo llevar a cabo su labor en siete estados, a saber: el Brasil, Colombia, Guatemala, el Paraguay, el Perú, la República Dominicana y el Uruguay. | UN | وبفضل تقاسم التكاليف والتبرعات العينية المقدمة من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات الحكومية أمكن إنجاز أعمال المركز في سبع دول هي أوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو والجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وكولومبيا. |
c) Se elabora y ejecuta un programa de capacitación informatizada en siete estados Miembros de América Latina, seis del Pacífico, tres de Asia sudoriental, cinco de África oriental y meridional y cuatro de África occidental; | UN | (ج) وضع وتنفيذ برنامج للتدريب الحاسوبي في سبع دول أعضاء في أمريكا اللاتينية، وست في المحيط الهادئ، وثلاث في جنوب شرق آسيا، وخمس في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، وأربع في غرب أفريقيا؛ |
Cumplimiento de la ley. En 10 Estados se han creado organismos u oficinas nacionales que se encargan de las cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo. (Dos Estados no han proporcionado la información pertinente.) La coordinación entre organismos está bastante desarrollada en siete estados (comparado con seis en el estudio anterior). | UN | 88 - إنفاذ القانون - أنشأت عشر دول وكالات أو مكاتب وطنية للتعامل مع المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب (لم تقدم دولتان المعلومات ذات الصلة). والتنسيق بين الوكالات على درجة من التقدم في سبع دول (مقارنة بست في الدراسة الاستقصائية السابقة). |
El proyecto sobre respeto de los derechos a la salud y al desarrollo de los jóvenes en crisis se ejecutó en siete estados (Federación de Rusia, Malawi, Nicaragua, Senegal, Sierra Leona, Turquía y Viet Nam), así como en Gaza y la Ribera Occidental, con miras a garantizar un mayor acceso a los servicios sanitarios y educativos de los jóvenes en circunstancias particularmente vulnerables. | UN | ونفذ مشروع " تلبية حقوق الشباب الذين يمرون بأزمة من ناحيتي الصحة والنماء " في سبع دول )الاتحاد الروسي وتركيا والسنغال وسيراليون وفييت نام وملاوي ونيكاراغوا( وفي غزة والضفة الغربية، بهدف زيادة تقديم الخدمات الصحية والتعليمية والتثقيفية للشباب ولا سيما للموجودين منهم في ظروف تعرضهم لخطر تعاطي المخدرات. |
Durante el período del que se informa, la UNODC habrá impartido ocho cursos, a 10 países, sobre la investigación y persecución del tráfico de armas de fuego. Se celebraron cursos nacionales y subregionales en siete estados de África y América Latina. Hay nuevas actividades de capacitación planificadas para los oficiales de frontera y los profesionales del sector judicial en América Latina. | UN | ٣٤- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد المكتب ثماني دورات تدريبية في عشرة بلدان، حول موضوع التحقيق والملاحقة القضائية في قضايا الاتجار بالأسلحة النارية.() وعُقدت دورات تدريبية إقليمية ووطنية في سبع دول في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.() ويزمع عقد المزيد من دورات التدريب لموظفي الحدود والممارسين في مجال العدالة في أمريكا اللاتينية. |