Ese compromiso se vio reforzado en la cumbre de la Unión Africana que se celebró este año en Sirte y en el que, como los miembros recordarán, los dirigentes se comprometieron a | UN | وقد تعزز ذلك الالتزام في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في سرت هذه السنة، حيث التزم القادة، كما يذكر الأعضاء: |
Luego, en la cumbre celebrada por la Unión Africana en Sirte, se aprobó la resolución siguiendo un patrón similar. | UN | وقد فُرض على مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في سرت اعتماد القرار وفق نمط مماثل. |
Sin embargo, ha habido informes perturbadores de asesinatos equivalentes a crímenes de guerra cometidos por ambas partes en Sirte. | UN | غير أنه وردت تقارير تبعث على القلق عن ارتكاب كلا الجانبين عمليات قتل ترقى إلى مستوى جرائم الحرب في سرت. |
La Cuarta Cumbre Extraordinaria de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en Sirte a comienzos de este mes, reafirmó la determinación del continente de proceder por una vía de unidad hacia la rápida aplicación del tratado que establece la Comunidad Económica Africana. | UN | ونجد القمة اﻷفريقية الاستنثائية التي عقدت في سرت في هذا الشهر تؤكد إصرار القارة على المضي قدما على طريق الوحدة واﻹسراع بخطى تنفيذ المعاهدة المؤسسة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
Por tal razón, la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana, celebrada en Sirte del 2 al 5 de julio, tomó la decisión de apoyar la inclusión de la drepanocitosis en la lista de prioridades en materia de salud pública. | UN | ولذلك السبب اتخذ مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي، وهو المؤتمر الذي عقد في سيرت من 2 إلى 5 تموز/يوليه، قرارا بتأييد إدراج داء المنجليات الجيني في قائمة البنود ذات الأولوية في الصحة العامة. |
A ese respecto, el Japón acoge con satisfacción la decisión de África de tratar de lograr la ampliación del Consejo de Seguridad tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de miembros no permanentes, como se ha señalado en la reciente cumbre de la Unión Africana celebrada en Sirte. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب اليابان بتصميم أفريقيا على متابعة توسيع مجلس الأمن في كل من فئتيه الدائمة وغير الدائمة، كما أُعلن في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الأخير في سرت. |
Quiero señalar aquí que la posición que los Jefes de Estado africanos adoptaron en Sirte es la misma que convinieron en Harare en 1977 y que, en consecuencia, no se asemeja a las propuestas presentadas con posterioridad por otros grupos. | UN | وأود أن أشير هنا إلى أن الموقف الذي اتخذه في سرت رؤساء الدول الأفارقة هو نفس الموقف الذي وافقوا عليه في هراري عام 1997. ومن الحتمي أنه يختلف عن المقترحات التي قدمتها مجموعات أخرى في وقت لاحق. |
Observamos que del proyecto de resolución de la Unión Africana y los documentos adicionales aprobados en Sirte se desprende que la Unión desea elegir a sus propios representantes, quienes la representarían y actuarían en su nombre. | UN | ونلاحظ من مشروع قرار الاتحاد الأفريقي والوثائق المصاحبة له التي اعتمدت في سرت أن الاتحاد الأفريقي يود أن ينتقي ممثليه، الذين سيمثلون الاتحاد الأفريقي ويعملون بالنيابة عنه. |
Mi delegación considera que el proyecto de resolución presentado por el grupo de los cuatro es absolutamente inaceptable e incompatible con las aspiraciones y los intereses legítimos de África, presentados en Ezulwini y confirmados en Sirte. | UN | ويعتبر وفدي أن مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الأربعة غير مقبول على الإطلاق ولا يتماشى مع المصالح والأماني المشروعة لأفريقيا، كما وردت في إعلان إزولويني، وتم تأكيدها في سرت. |
En ese contexto, mi delegación reafirma su adhesión a la posición africana, tal como se estipuló en el documento de Ezulwimi, posición que se reiteró en las reuniones africanas en la cumbre celebradas en Sirte, Jartum y Banjul. | UN | وفي هذا الصدد، يجدد وفد بلادي التزامه بالموقف الأفريقي على النحو الذي نصت عليه وثيقة إيزولويني، وأكدت عليه القمم الأفريقية في سرت والخرطوم وبانجول. |
Como la facción Unidad no había asistido al comienzo de las conversaciones en Sirte, esto constituye un avance significativo. | UN | ونظرا لأن حركة/جيش تحرير السودان - جناح الوحدة لم يحضر افتتاح المحادثات في سرت فإن هذا التطور شكل خطوة هامة إلى الأمام. |
El Sr. Talabani también participó en la Cumbre Árabe-Africana celebrada en Sirte el 10 de octubre. | UN | كما شارك السيد طالباني في مؤتمر القمة العربية الأفريقية المنعقد في سرت في 10 تشرين الأول/أكتوبر. |
La comunidad internacional tenía que reaccionar asumiendo su responsabilidad de proteger a los hombres, mujeres y niños libios que se encontraban bajo el fuego y que, desafortunadamente, todavía están bajo el fuego en Sirte y en Bani Walid. | UN | لقد كان على المجتمع الدولي اتخاذ إجراء وتحمل مسؤولياته عن حماية الشعب الليبي رجالا ونساء وأطفالا، الذين تعرضوا للقصف، والذين للأسف لا زالوا تحت القصف في سرت وبني وليد. |
3. Toma nota con reconocimiento de la cooperación prestada al UNASOG por el Gobierno del Chad y el Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia con arreglo a las disposiciones del acuerdo suscrito en Sirte el 4 de abril de 1994; | UN | ٣ - يلاحظ مع التقدير تعاون حكومة تشاد وحكومة الجماهيرية العربية الليبية مع فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو وفقا ﻷحكام الاتفاق الموقع في سرت في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛ |
3. Toma nota con reconocimiento de la cooperación prestada al UNASOG por el Gobierno del Chad y el Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia con arreglo a las disposiciones del acuerdo suscrito en Sirte el 4 de abril de 1994; | UN | ٣ - يلاحظ مع التقدير تعاون حكومة تشاد وحكومة الجماهيرية العربية الليبية مع فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو وفقا ﻷحكام الاتفاق الموقع في سرت في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛ |
Firmado en Sirte, 18/04/1429 (1999). | UN | حُرر في سرت يوم ١٨ نيسان/أبريل ١٤٢٩ )١٩٩٩( |
A invitación del líder de la revolución, los presidentes africanos se reunirán en Sirte a principios del año próximo para declarar oficialmente el establecimiento de la Unión Africana. Esto es una prueba de que África ha superado los aspectos negativos del pasado y ha hecho realidad el sueño de la unidad, a la que los pueblos de África habían aspirado durante decenios. | UN | وبدعوة من الأخ القائد معمر القذافي، سيلتقي الرؤساء الأفارقة في سرت في مستهل العام المقبل للإعلان رسميا عن إقامة الاتحاد الأفريقي، وهو ما يعني أن أفريقيا تجاوزت سلبيات الماضي، وحققت حلم الوحدة الذي ظلت الشعوب الأفريقية تتطلع اليه منذ عدة عقود. |
Al reconocer sus responsabilidades y admitir el papel que sus gobiernos deben asumir para hacer frente a estos retos, los dirigentes africanos celebraron una cumbre especial en Sirte, Libia, en 1999 en la que se adoptó la Declaración de Sirte sobre la creación de la Unión Africana y sus instituciones pertinentes. | UN | واستشعارا منهم بمسؤولياتهم وتقديرا منهم للدور الذي ينبغي على حكوماتهم القيام به في مواجهة هذه التحديات عقد بعض الزعماء الأفارقة في عام 1999 اجتماع قمة استثنائية في سرت في ليبيا، حضره عدد من زعماء بعض الدول الأفريقية، وتمخض عن إقرار إعلان سرت بإنشاء الاتحاد الأفريقي وبعث مؤسساته. |
Nos hemos sentido muy alentados por el hecho de que los Jefes de Estado africanos, unidos en una sola voz en Sirte, hayan adoptado una posición similar a la nuestra, y por la reunión de los jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe celebrada en Santa Lucía, en la cual un número significativo de esos Estados indicaron que están de acuerdo en apoyar la propuesta. | UN | وقد تشجعنا كثيراً بكون رؤساء الدول الأفريقية الذين تكلموا بصوت واحد في سرت قد اتخذوا موقفاً مماثلاً لموقفنا، وكذلك باجتماع رؤساء حكومات دول الجماعة الكاريبية في سانت لوسيا حيث أشار عدد لا بأس به من تلك الدول إلى أنها تميل إلى تأييد الاقتراح. |
Tras meses de intensos enfrentamientos, el régimen de Muammar Al-Qadhafi llegó a su fin con su muerte en Sirte el 20 de octubre de 2011. | UN | وبعد أشهر من الاشتباكات الكثيفة، آل نظام معمر القذافي إلى نهاية عنيفة بمقتله في مدينة سرت يوم 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Hecho en Sirte, el 4 de abril de 1994, | UN | حرر بمدينة سرت يوم ٢٣ من شهر شوال ١٤٠٣ |
285. en Sirte, el equipo de apoyo de mediación de las Naciones Unidas y la Unión Africana organizó presentaciones a cargo de expertos africanos e internacionales, para que los representantes del Gobierno y de los movimientos se familiarizasen con las cuestiones presentadas para su debate durante las negociaciones. | UN | 285 - وفي سرت نظم فريق دعم الوساطة الأممي الأفريقي عروضا من خبراء أفارقة ودوليين لتعريف ممثلي الحكومة والحركات المشاركة بالقضايا المطروحة للنقاش خلال المفاوضات. |
En la Quinta Cumbre de la Unión Africana, que había tenido lugar en Sirte (Jamahiriya Árabe Libia) en julio de este año, se habían adoptado varias decisiones importantes. | UN | وقد اتخذ عدد كبير من القرارات أثناء مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الخامس، الذي عقد في سِرت في الجماهيرية العربية الليبية في تموز/يوليه من هذه السنة. |