"en sitios web" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المواقع الشبكية
        
    • على المواقع الشبكية
        
    • على مواقع الإنترنت
        
    • إدراجها في مواقع إنترنت
        
    • المواد في مواقع
        
    • نشرا في الموقع الشبكي
        
    • على مواقع على الإنترنت
        
    Fuente: Investigaciones del Grupo en sitios web y visitas a organismos y al Ministerio de Relaciones Exteriores. UN المصدر: تحقيقات الفريق في المواقع الشبكية والزيارات إلى الوكالات وإلى وزارة الخارجية.
    Tiene más sentido hacer una mayor inversión en sitios web que reciben muchos visitantes que aumentar los servicios en sitios web que no tienen una gran demanda. UN ومن المنطقي تضخيم الاستثمار في المواقع الشبكية التي تُزار بصفة متواترة بدلا من زيادة الخدمات على المواقع الشبكية التي لا يكون الطلب عليها بنفس هذا القدر.
    La campaña se transmitió en sitios web de noticias populares en el Brasil y en los sitios web oficiales del Gobierno y de organismos públicos. UN وتم بثّ الحملة على المواقع الشبكية الإخبارية الشعبية في البرازيل وعلى المواقع الشبكية الرسمية للحكومة والوكالات العامة.
    Gráfico 12. Tipo de información sobre productos químicos disponible en sitios web del sector de la salud, por región UN الشكل 12: نوع المعلومات عن المواد الكيميائية المتوفرة على المواقع الشبكية للقطاع الصحي، حسب المنطقة
    Otras propuestas se centran en sitios web que ofrecen instrucciones sobre la fabricación y el uso de explosivos, e incluso de armas de destrucción en masa. UN وركز آخرون على مواقع الإنترنت التي تقدم تعليمات في مجال صناعة واستخدام المتفجرات، وكذا الأسلحة التي تتسبب في أضرار واسعة النطاق.
    1.1 El 50% de los reportajes que se difunden son transmitidos o incorporados en sitios web de noticias por al menos cinco medios de comunicación con representación regional Conseguido. UN 1-1 قيام ما لا يقل عن 5 منافذ وسائط إعلام ممثلة إقليميا ببث 50 في المائة من المواد الإخبارية الموزعة، أو بإدماج هذه المواد في مواقع إخبارية على الإنترنت
    Preocupa el uso creciente de " e-gold " , un sistema electrónico que utiliza el oro como moneda de pago, que puede servir para pagar en sitios web sin que se vean los datos de la tarjeta de crédito. UN وإننا قلقون بشأن تزايد استعمال " e-gold " ، وهي وسيلة دفع افتراضية لشراء الذهب يمكنها عندئذ أن توفر قدرا كافيا من الائتمان للاستعمال على مواقع على الإنترنت وتخفي بذلك عمليات الدفع الأصلية بواسطة بطاقة الائتمان.
    El material que pueda obtenerse fácilmente en sitios web o en los medios de comunicación, como declaraciones, comunicados de prensa e imágenes, debe citarse en lugar de incluirlo en las comunicaciones. UN والمواد التي يسهل اطلاع الجمهور عليها في المواقع الشبكية أو عن طريق وسائط الإعلام، من قبيل البيانات والنشرات الصحفية والصور، ينبغي الاستشهاد بها بدلا من إرفاقها بالرسائل.
    El material que pueda obtenerse fácilmente en sitios web o en los medios de comunicación, como declaraciones, comunicados de prensa e imágenes, debe citarse en lugar de incluirlo en las comunicaciones. UN والمواد التي يسهل اطلاع الجمهور عليها في المواقع الشبكية أو عن طريق وسائط الإعلام، من قبيل البيانات والنشرات الصحفية والصور، ينبغي الاستشهاد بها بدلا من إرفاقها بالرسائل.
    El material que pueda obtenerse fácilmente en sitios web o en los medios de comunicación, como declaraciones, comunicados de prensa e imágenes, debe citarse y no incluirse en las comunicaciones. UN والمواد التي يسهل إطلاع الجمهور عليها في المواقع الشبكية أو عن طريق وسائط الإعلام، من قبيل البيانات والنشرات الصحفية والصور، ينبغي الاستشهاد بها بدلا من إرفاقها بالرسائل.
    El material que pueda obtenerse fácilmente en sitios web o en los medios de comunicación, como declaraciones, comunicados de prensa e imágenes, debe citarse y no incluirse en las comunicaciones. UN والمواد التي يسهل إطلاع الجمهور عليها في المواقع الشبكية أو عن طريق وسائط الإعلام، من قبيل البيانات والنشرات الصحفية والصور، ينبغي الاستشهاد بها بدلا من إرفاقها بالرسائل.
    Además, los participantes señalaron que el portal se podría beneficiar de la incorporación de un geovisor, que facilitaría el descubrimiento de mapas de inundaciones archivados y almacenados en sitios web y la visualización de la evolución diacrónica del comportamiento de las inundaciones. UN وإضافةً إلى ذلك، أشار مشاركون إلى أنَّ البوَّابة يُمكن أن تستفيد من إدماج جهاز معاينة جغرافية لتيسير اكتشاف خرائط الفيضانات المحفوظة في المواقع الشبكية وتوفير تجسيد بصري للتغيُّرات التي تطرأ على سلوك الفيضانات مع مرور الزمن.
    Ahora es posible acceder a un volumen considerable de información pertinente para la verificación que se difunde en sitios web, publicaciones, fuentes comerciales, incluso por satélite y a través de la sociedad civil. UN ويتاح الآن للجمهور قدر كبير من المعلومات ذات الصلة بالتحقق على المواقع الشبكية وفي المطبوعات، ومن مصادر تجارية بما فيها الساتلات، ومن المجتمع المدني.
    La UNMIS ha intentado activamente cubrir vacantes aprobando candidatos adicionales para su incorporación en listas, anunciando las vacantes en sitios web de organizaciones de socorro, haciendo campañas de contratación y dando orientación y mayor asistencia a los directores de programas en ese proceso. UN تنشط البعثة في مساعيها لملء الشواغر عن طريق إجازة إدراج مرشحين إضافيين في القوائم، والإعلان عن الوظائف الشاغرة على المواقع الشبكية للأنشطة الإنسانية، وتنظيم حملات لاستقدام الموظفين، وتقديم الإرشاد وزيادة المساعدة إلى مديري البرامج في هذا السياق.
    Los datos y la información se publican (por ejemplo, en sitios web y otras aplicaciones en línea) conforme a ciertas condiciones y con algunas restricciones, algunas de ellas por motivos de confidencialidad y seguridad. UN ويخضع نشر البيانات والمعلومات، بما في ذلك نشرها على المواقع الشبكية وفي التطبيقات الأخرى لشبكة الإنترنت، لبعض الشروط والقيود، منها ما يتعلق بسرية المعلومات والأمن.
    Ellos apenas habían comenzado a trabajar en el caso, pero sí sabían que su abuso había sido difundido al mundo durante años en sitios web del internet oscuro dedicados al abuso sexual infantil. TED كانوا قد بدأوا لتوهم العمل في القضية لكن ما وجدوه أن استغلالها كان يذاع للعالم لسنوات على مواقع الإنترنت المظلمة المخصصة للاستغلال الجنسي للأطفال.
    La Misión y los organismos de las Naciones Unidas siguieron promoviendo el concepto " Una ONU " en sitios web y en Radio UNMIL, haciendo hincapié en que las Naciones Unidas actuaban como una sola entidad en servicio de la población de Liberia. UN واستمرت البعثة ووكالات الأمم المتحدة في تشجيع مفهوم ' وحدة العمل في الأمم المتحدة` على مواقع الإنترنت وإذاعة البعثة، مؤكدة على أن الأمم المتحدة تعمل بمبدأ " توحيد الأداء " إزاء الليبريين.
    112. El Ministerio de Salud difunde ampliamente información sobre salud sexual y reproductiva en sitios web y otros medios de comunicación. UN ١١٢ - تنتشر وزارة الصحة المعلومات المتعلقة بالحقوق في مجال الصحة الجنسية والإنجابية على نطاق واسع على مواقع الإنترنت وغيرها من وسائل الاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus