"en situaciones de crisis humanitaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الحالات الإنسانية
        
    • في حالات الأزمات الإنسانية
        
    • في الأزمات الإنسانية
        
    • خلال الأزمات الإنسانية
        
    • في السياقات الإنسانية
        
    • تمر بحالات إنسانية
        
    Población seleccionada por el UNICEF que en situaciones de crisis humanitaria tienen acceso a la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA UN السكان الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية ويتاح لهم سُبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Producto 4: Aumento de la capacidad y la prestación de servicios de los países para garantizar que no aumente la vulnerabilidad a la infección por el VIH y que se atienden las necesidades de cuidados relacionadas con el VIH en situaciones de crisis humanitaria UN الناتج 4: زيادة قدرة البلدان وإمكانية إيصال الخدمات بما يكفل عدم زيادة التعرُّض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتلبية احتياجات الرعاية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في الحالات الإنسانية
    Niños seleccionados por el UNICEF de entre 6 y 59 meses en situaciones de crisis humanitaria con malnutrición aguda admitidos en programas para la gestión de la malnutrición aguda UN الأطفال المستهدَفون من جانب اليونيسيف ممن تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 59 شهراً في الحالات الإنسانية ويعانون سوء التغذية الحاد ويتاح انخراطهم في برامج إدارة سوء التغذية الحاد
    El objetivo general del Grupo de Trabajo es fortalecer y aumentar la protección y el cuidado de mujeres y niños en situaciones de crisis humanitaria y de conflicto. UN وكان الهدف العام لفرقة العمل تدعيم وتعزيز حماية ورعاية الأطفال والنساء في حالات الأزمات الإنسانية والصراعات.
    La iniciativa interinstitucional de evaluaciones sanitarias en situaciones de crisis humanitaria, dirigida por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el ACNUR, se ha terminado de ejecutar en el Chad y Liberia y se han formulado unos criterios de referencia. UN وقد أنجزت في تشاد وليبريا مبادرة التقييمات الصحية المشتركة بين الوكالات في الأزمات الإنسانية التي تقودها منظمة الصحة العالمية ومفوضية اللاجئين.
    El UNICEF participa en la elaboración de materiales de capacitación y sensibilización para el personal y los beneficiarios, que tratarán los malos tratos y la explotación sexual en situaciones de crisis humanitaria desde una perspectiva que tenga en cuenta la igualdad de los sexos y los derechos de los niños. UN وتشارك اليونيسيف في وضع مواد للتدريب والتوعية للموظفين والمستفيدين، التي ستستخدم منظور المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل لمعالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين خلال الأزمات الإنسانية.
    Niños seleccionados por el UNICEF de entre 6 y 59 meses en situaciones de crisis humanitaria admitidos en un programa de gestión de la malnutrición aguda y recuperación UN الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف من سن ستة أشهر إلى 59 شهراً في الحالات الإنسانية ممن يتاح لهم الانخراط في برامج إدارة سوء التغذية الحاد وبعدها يتعافون
    Producto 4: Aumento de la capacidad y la prestación de servicios del país para garantizar a las niñas y los niños un acceso seguro, formas seguras de educación e información decisiva para su bienestar en situaciones de crisis humanitaria UN الناتج 4: زيادة قدرة البلدان وإمكانية تقديم الخدمات بما يكفل للبنات والبنين سُبُل الحصول على أشكال سليمة وآمنة من التعليم ومن المعلومات الأساسية اللازمة من أجل رفاههم في الحالات الإنسانية
    Producto 4: Aumento de la capacidad y la prestación de servicios del país para garantizar que se mantengan y se promocionen los derechos del niño y la protección frente a la violencia, los malos tratos y la explotación en situaciones de crisis humanitaria UN زيادة قدرة البلدان وتقديم الخدمات بما يكفل استدامة وتعزيز حقوق الطفل في الحماية من العنف والإيذاء والاستغلال في الحالات الإنسانية
    Producto d: Aumento de la capacidad y la prestación de servicios de los países para prevenir la excesiva mortalidad entre niñas, niños y mujeres en situaciones de crisis humanitaria UN الناتج د: زيادة القدرة القطرية وتقديم الخدمات لمنع الزيادة المفرطة في وفيات الفتيات والصبية والنساء في الحالات الإنسانية
    P3.8 Número y porcentaje de personas en situaciones de crisis humanitaria que tienen acceso a servicios e instalaciones de saneamiento e higiene adecuadas. UN البرنامج 3-8 العدد والنسبة المئوية للأفراد في الحالات الإنسانية الذين تتاح لهم ويستخدمون مرافق كافية للصرف الصحي والنظافة الصحية §
    P3.9 Número y porcentaje de personas en situaciones de crisis humanitaria que tienen acceso a medios para lavarse las manos y los utilizan. UN البرنامج 3-9 العدد والنسبة المئوية للأفراد في الحالات الإنسانية الذين تتاح لهم ويستخدمون مرافق غسل الأيدي §
    Producto d: Aumento de la capacidad y la prestación de servicios del país para garantizar a las niñas y los niños un acceso seguro, formas seguras de educación e información decisiva para su bienestar en situaciones de crisis humanitaria UN الناتج د: زيادة قدرة البلدان وتقديم الخدمات بما يكفل للفتيات والصبية سُبُل الحصول على أشكال سليمة وآمنة للتعليم والمعلومات الأساسية اللازمة لسلامتهم في الحالات الإنسانية
    Producto d: Aumento de la capacidad y la prestación de servicios del país para garantizar que se mantengan y se promocionen los derechos del niño a la protección frente a la violencia, los malos tratos y la explotación en situaciones de crisis humanitaria UN الناتج د: زيادة قدرات البلدان وتقديم الخدمات لضمان استدامة وتعزيز حقوق الأطفال في الحماية من العنف والإيذاء والاستغلال في الحالات الإنسانية
    P6.d.1 Número y porcentaje de niños seleccionados por el UNICEF en situaciones de crisis humanitaria que se benefician de apoyo psicosocial UN البرنامج 6-د-1 العدد والنسبة المئوية للأطفال المستهدفين في الحالات الإنسانية الذين يستفيدون من الدعم السيكولوجي §
    Coordinación y respuestas en situaciones de crisis humanitaria UN جيم - التنسيق والاستجابة في حالات الأزمات الإنسانية
    Los programas, las políticas y las directrices para la protección de la infancia son complejos y, a pesar de las referencias expresas que a la protección de la infancia se hacen en la Convención sobre los Derechos del Niño, su aplicación es más lenta en situaciones de crisis humanitaria. UN وتتسم البرامج والسياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الطفل بالتعقيد ويكون تنفيذها في غاية البطء في حالات الأزمات الإنسانية رغم الإشارات الصريحة إلى حماية الطفل في اتفاقية حقوق الطفل.
    La aplicación del Conjunto de servicios iniciales mínimos en situaciones de crisis humanitaria registró un aumento constante (cuadro 7). UN ويستفاد حدوث زيادة مطردة في تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا في حالات الأزمات الإنسانية (الجدول 7).
    El Grupo de Trabajo sobre protección contra explotación y abusos sexuales del Comité Permanente entre Organismos ha elaborado un plan de acción sobre mecanismos de prevención y respuesta para hacer frente a los malos tratos y la explotación sexual en situaciones de crisis humanitaria. UN ووضعت فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية في الأزمات الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خطة عمل عن آليات الوقاية والاستجابة لمعالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    El Grupo de Trabajo sobre protección contra explotación y abusos sexuales del Comité Permanente entre Organismos ha elaborado un plan de acción sobre mecanismos de prevención y respuesta para hacer frente a los malos tratos y la explotación sexual en situaciones de crisis humanitaria. UN ووضعت فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية في الأزمات الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خطة عمل عن آليات الوقاية والاستجابة لمعالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    El UNICEF participa en la elaboración de materiales de capacitación y sensibilización para el personal y los beneficiarios, que tratarán los malos tratos y la explotación sexual en situaciones de crisis humanitaria desde una perspectiva que tenga en cuenta la igualdad de los sexos y los derechos de los niños. UN وتشارك اليونيسيف في وضع مواد للتدريب والتوعية للموظفين والمستفيدين، التي ستستخدم منظور المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل لمعالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين خلال الأزمات الإنسانية.
    Producto 9 del marco integrado de resultados: Reforzar la capacidad de las instituciones nacionales y regionales para hacer frente a la violencia por razón de género y las prácticas nocivas y para permitir la prestación de servicios multisectoriales, incluso en contextos frágiles y en situaciones de crisis humanitaria UN الناتج 9 من نواتج إطار النتائج المتكامل: زيادة القدرة لدى المؤسسات الوطنية والإقليمية على التصدي للعنف الجنساني والممارسات الضارة، وعلى التمكين من توفير خدمات متعددة القطاعات في السياقات الإنسانية والسياقات الهشة
    P7.7 Países en situaciones de crisis humanitaria que consultan sistemáticamente a las poblaciones afectadas como parte de los sistemas nacionales de seguimiento UN البرنامج 7-7 البلدان التي تمر بحالات إنسانية وتتشاور بصفة منتظمة مع السكان المتضررين كجزء من نظم الرصد الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus