"en situaciones de desastre natural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في حالات الكوارث الطبيعية
        
    • خلال الكوارث الطبيعية
        
    Una de las responsabilidades principales de la OIM en los esfuerzos de emergencia alrededor del mundo es actuar como jefe de grupo global para la coordinación y gestión de los campamentos en situaciones de desastre natural. UN إن إحدى المسؤوليات الرئيسية للمنظمة الدولية للهجرة في الجهود المبذولة في حالات الطوارئ في جميع أنحاء العالم هي العمل كقائد مجموعة للتنسيق وإدارة المخيمات على الصعيد العالمي في حالات الكوارث الطبيعية.
    En cuanto a los países afectados por un conflicto, la asistencia se centra en programas de apoyo al restablecimiento de la seguridad y la reconciliación, cuestiones que revisten menor importancia en situaciones de desastre natural. UN وتركز أيضا المساعدة المقدمة إلى البلدان المتضررة من الصراعات على البرامج التي تدعم استعادة الأمن وتحقيق المصالحة، وعلى المسائل الأقل إلحاحا في حالات الكوارث الطبيعية.
    C. Desplazamiento y protección en situaciones de desastre natural UN جيم - التشرد والحماية في حالات الكوارث الطبيعية
    E. Desplazamiento y protección en situaciones de desastre natural UN هاء - التشرد والحماية في حالات الكوارث الطبيعية
    El Fondo tenía una función especial que desempeñar en la lucha contra la violencia por motivos de género y la garantía de condiciones adecuadas para las mujeres que diesen a luz en situaciones de desastre natural o conflicto. UN ودور الصندوق فريد في مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وفي كفالة أن تكون المرأة قادرة على الولادة خلال الكوارث الطبيعية وفي حالات الصراع.
    B. Desplazamiento y protección en situaciones de desastre natural UN باء - التشرد والحماية في حالات الكوارث الطبيعية
    A. Desplazamiento y protección en situaciones de desastre natural UN ألف - حماية السكان المشردين في حالات الكوارث الطبيعية
    Al igual que el presente proyecto de artículos, la resolución tiene por objeto ofrecer orientación general sobre los derechos y obligaciones de los Estados en situaciones de desastre natural o causado por el hombre. UN فكما هو الحال في مشاريع المواد هذه، يهدف القرار إلى تقديم توجيهات عامة بشأن حقوق الدول وواجباتها في حالات الكوارث الطبيعية أو الكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية.
    Además de promover considerablemente la comprensión y la conciencia generales del problema del desplazamiento interno, el Proyecto ha contribuido a reforzar la labor del Representante, en particular con actividades de investigación y publicaciones sobre cuestiones tales como la responsabilidad nacional, la búsqueda de soluciones duraderas, los mecanismos de consulta, los procesos de paz y la protección en situaciones de desastre natural. UN فبالإضافة إلى زيادة الفهم والوعي الشاملين بمسألة التشرد الداخلي، ساعد المشروع في دعم عمل الممثل ولا سيما من خلال تزويده بالبحوث والمنشورات المتعلقة بالمسؤولية الوطنية والحلول الدائمة وآليات التشاور وعمليات السلام والحماية في حالات الكوارث الطبيعية.
    61. En muchos casos, los mecanismos internacionales para la protección de los desplazados internos en situaciones de desastre natural no resultan eficaces por carecerse de la información, los conocimientos y la capacidad necesarios para hacer frente a las amenazas que se plantean en tales situaciones. UN 61- وكثيراً ما تكون الآليات الدولية لحماية المشردين داخلياً في حالات الكوارث الطبيعية غير فعالة بسبب نقص الفهم فيما يتعلق بالتهديدات الناجمة عن حالات الكوارث وضعف المعرفة بها والقدرة على التصدي لها.
    e) Prestar una atención especial a las personas de edad en los programas y medios de asistencia humanitaria ofrecidos en situaciones de desastre natural y otras situaciones de emergencia humanitaria; (Acordado) UN (هـ) إيلاء عناية خاصة لكبار السن ضمن برامج ومجموعات المعونة الإنسانية المقدمة في حالات الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية؛ (متفق عليه)
    e) Prestar una atención especial a las personas de edad en los programas y medios de asistencia humanitaria ofrecidos en situaciones de desastre natural y otras situaciones de emergencia humanitaria; UN (هـ) إيلاء عناية خاصة لكبار السن ضمن برامج ومجموعات المعونة الإنسانية المقدمة في حالات الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية؛
    En 2010, el Representante emprendió la revisión de las directrices operacionales sobre derechos humanos y desastres naturales, atendiendo a la solicitud del Grupo de Trabajo temático dedicado a la protección y el Equipo de Tareas de protección en situaciones de desastre natural del Grupo de Trabajo temático mundial sobre la protección. UN 40 - في عام 2010، اضطلع الممثل بتنقيح المبادئ التوجيهية التنفيذية لحقوق الإنسان والكوارث الطبيعية على النحو الذي طلبه الفريق العامل المعني بمجموعة الحماية وفرقة العمل المعنية بتوفير الحماية في حالات الكوارث الطبيعية التابعة لمجموعة الحماية الشاملة.
    A fin de aclarar y reforzar las responsabilidades institucionales, el Comité y el grupo de trabajo temático sobre la protección, de alcance mundial, elaboraron (y respaldaron en julio de 2010) procedimientos operativos estándar para la designación de un líder en materia de protección en situaciones de desastre natural. UN وعملا على توضيح وتعزيز المسؤوليات المؤسسية، وضعت اللجنة والفريق العامل لمجموعة الحماية العالمية (وأقرا في تموز/يوليه 2010) الإجراءات التنفيذية المعيارية لتحديد مهلة حماية في حالات الكوارث الطبيعية.
    La Organización Mundial para las Migraciones es un socio clave del ACNUR en las operaciones en todo el orbe y codirige el grupo temático interinstitucional sobre la coordinación y administración de los campamentos (siendo la que dirige en situaciones de desastre natural mientras que el ACNUR lo hace en casos de desplazamiento por un conflicto). UN 55- تعد المنظمة الدولية للهجرة شريكاً أساسياً من شركاء المفوضية في العمليات المُضطلع بها في عموم أرجاء العالم، وهي تشترك في قيادة المجموعة المشتركة بين الوكالات والخاصة بتنسيق المخيمات وإدارتها (إذ تتقلد زمام القيادة في حالات الكوارث الطبيعية وتتسلم المفوضية القيادة في حالات التشريد الناجمة عن النزاعات).
    El Fondo tenía una función especial que desempeñar en la lucha contra la violencia por motivos de género y la garantía de condiciones adecuadas para las mujeres que diesen a luz en situaciones de desastre natural o conflicto. UN ودور الصندوق فريد في مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وفي كفالة أن تكون المرأة قادرة على الولادة خلال الكوارث الطبيعية وفي حالات الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus