"en sochi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في سوتشي
        
    • في سوشي
        
    • في سوخي
        
    • من سوتشي
        
    • انعقد في مدينة سوتشي
        
    • سوتشي في
        
    Recientemente se ha celebrado una reunión en Sochi (Federación de Rusia) para evaluar el estado de aplicación actual. UN وقد عقد مؤخرا اجتماع تقييمي في سوتشي بالاتحاد الروسي لتقييم الوضع الحالي لعملية التنفيذ.
    Corresponde a dos intérpretes contratados en Sochi UN ينطبق هــذا الاستحقـاق على مترجمين شفويين اثنين عينا في سوتشي
    Corresponde a dos intérpretes solamente contratados en Sochi. UN ينطبق هــذا الاستحقـاق على مترجمين شفويين اثنين عينا في سوتشي
    Guennady Gagulia, el Primer Ministro de facto de Abjasia, participó en parte de las deliberaciones celebradas en Sochi. UN وشارك غينادي غاغـوليا رئيس وزراء أبخازيا بحكم الواقع في بعض المداولات التي جرت في سوشي.
    Permanecen almacenados en Sochi suministros de socorro adquiridos y donados en 1994, que están disponibles para prestar asistencia a un número limitado de repatriados. UN وما زالت بنود اﻹغاثة التي تم شراؤها ومنحها في عام ١٩٩٤ مخزنة في سوشي وما زالت متاحة لمساعدة عدد محدود من العائدين.
    La prestación corresponde a cuatro intérpretes solamente contratados en Sochi. UN ينطبق الاستحقاق على أربع مترجمين شفويين فقط عينوا في سوتشي.
    La prestación correspondió solamente a cuatro intérpretes contratados en Sochi. UN ينطبق الاستحقاق على أربعة مترجمين شفويين عينوا في سوتشي.
    Nos mantenemos en contacto con la Comisión Económica para Europa a fin de aprovechar sus conocimientos para la construcción de la autopista de circunvalación del Mar Negro decidida en Sochi. UN وإننا على اتصال مع اللجنة للحصول على خبراتها في شق الطريق السريع الدائري الذي تقرر في سوتشي.
    Durante el período de sesiones de la Comisión, la delegación de la Federación de Rusia propuso oficialmente albergar en 2015 la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en Sochi. UN وتقدم الوفد الروسي خلال دورة اللجنة بمقترح رسمي لاستضافة القمة العالمية لمجتمع المعلومات في عام 2015 في سوتشي.
    Emarat Kavkaz sigue representando una amenaza, especialmente para los Juegos Olímpicos de Invierno que habrán de celebrarse en Sochi en 2014. UN ولا تزال الإمارة تشكل تهديدا، لا سيما في ضوء الألعاب الأولمبية الشتوية التي ستنظم في سوتشي في عام 2014.
    A fin de comenzar con una información autorizada sobre los progresos en las conversaciones propiciadas por la Federación de Rusia, mi Enviado Especial se reunió inicialmente en Sochi con el Sr. Boris Pastukhov, Viceministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia. UN ولكي يبدأ مبعوثي الخاص جهده وقد توافرت لديه معلومات موثوقة عن مدى التقدم المحرز في المناقشات التي يقودها الاتحاد الروسي، التقى في سوتشي بالسيد بوريس باستوخوف، نائب وزير خارجية الاتحاد الروسي.
    Los días 6 y 7 de marzo, los Presidentes de Georgia y de la Federación de Rusia se reunieron en Sochi a fin de examinar el proceso de paz. UN وفي 6 و 7 آذار/مارس، اجتمع رئيسا جورجيا والاتحاد الروسي في سوتشي لمواصلة النظر في عملية السلام.
    Se examinaron algunas cuestiones en 3 grupos de trabajo reunidos en Sochi sobre el regreso de desplazados internos y refugiados, sobre la rehabilitación del ferrocarril y sobre proyectos económicos UN تغطي 3 أفرقة عاملة في سوتشي بعض المسائل المتعلقة بعودة المشردين داخليا واللاجئين، وترميم السكك الحديد، والمشاريع الاقتصادية
    Los Ministros de Transporte de la organización, en la histórica reunión que celebraron en Sochi el mes pasado, acordaron llevar adelante la construcción de una autopista de circunvalación alrededor del Mar Negro. UN فاتفق وزراء النقل في المنطقة أثناء اجتماعهم التاريخي في سوتشي الشهر الماضي على المضي في شق طريق سريع دائري حول البحر الأسود.
    El segundo proyecto acordado en Sochi fue el de las Autopistas del Mar de la región de la organización. Reducirá las distancias en la zona del Mar Negro al crear la infraestructura necesaria para conectar mejor los puertos del Mar Negro y el Mar Negro con los Mares Mediterráneo y Caspio. UN والمشروع الثاني الذي تم الاتفاق عليه في سوتشي هو طريق السيارات الرئيسي للبحر الأسود، فهذا الطريق سيجعل البحر الأسود أصغر بإنشاء البنى التحتية اللازمة لربط موانئه بالبحر الأبيض المتوسط وبحر قزوين.
    Los Estados partes acogieron con satisfacción la declaración formulada por los Estados Unidos y la Federación de Rusia en Sochi en relación con la concertación de un acuerdo jurídicamente vinculante posterior al START. UN ورحبت الدول الأعضاء بالإعلان الصادر عن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في سوتشي بشأن ترتيب لما بعد معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية، يكون ملزما قانونيا.
    Ni siquiera las Olimpiadas venideras han terminado con el estancamiento en Sochi... Open Subtitles حتى الألعاب الأولمبية القادمة لم تستطع تغيير ...الركود في سوشي
    Ha llegado la hora de que se adopten las medidas preparatorias indispensables en la región del río Psou, donde, de conformidad con los acuerdos alcanzados en Sochi en la reunión celebrada entre el Presidente B. Yeltsin y el Jefe de Estado de Georgia, Sr. Shevardnadze, se ha previsto que crucen los refugiados. UN كما حان الوقت لاتخاذ التدابير التحضيرية اللازمة في منطقة نهر بسو، حيث ينتظر أن يعبر اللاجئون وفقا للترتيبات المتفق عليها في سوشي في الاجتماع بين الرئيس يلتسين ورئيس دولة جورجيا، السيد شفردنادزه.
    La Federación de Rusia y Georgia estaban trabajando activamente sobre los elementos de fondo de dos de esas series de cuestiones -- cooperación económica y regreso de los refugiados -- en el marco de los acuerdos alcanzados por los dos Presidentes en Sochi. UN واهتم الاتحاد الروسي وجورجيا اهتماما عمليا بمضمون مجموعتين من مجموعات المسائل الثلاث وهما التعاون الاقتصادي وعودة اللاجئين وذلك في إطار الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الرئيسين في سوشي.
    En el encuentro de Jefes de Estado de la Comunidad, celebrado en Sochi en agosto de 2006, se adoptó la decisión de establecer una Unión Aduanera formada por la Federación de Rusia, la República de Belarús y la República de Kazajstán. UN وقد اعتمد رؤساء دول الجماعة في اجتماع عقد في عام 2006 في سوشي قرارا بإنشاء اتحاد جمركي يتألف من الاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس وجمهورية كازاخستان.
    Su visita fue seguida por una nueva ronda de negociaciones políticas celebrada en Sochi los días 7 y 8 de julio de 1994. UN وأعقبت زيارته جولة أخرى من المفاوضات السياسية التي عقدت في سوخي يومي ٧ و ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Ante esta situación, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos dio autorización para que se otorgara una prestación especial de 35 dólares mensuales a los intérpretes contratados en Sochi. UN ونظرا لذلك، أذن مكتب إدارة الموارد البشرية ببدل خاص قدره ٣٥ دولارا في الشهر للمترجمين الشفويين المستقدمين من سوتشي.
    Tengo el honor de transmitirle por la presente el texto de la declaración conjunta de los Presidentes de la República Islámica del Afganistán, la República Islámica del Pakistán, la Federación de Rusia y la República de Tayikistán, aprobada en la segunda cumbre cuadrilateral, el 18 de agosto de 2010, en Sochi (Federación de Rusia) (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه البيان المشترك الصادر عن رؤساء الاتحاد الروسي، وجمهورية أفغانستان الإسلامية، وجمهورية باكستان الإسلامية، وجمهورية طاجيكستان، في لقائهم الرباعي الثاني الذي انعقد في مدينة سوتشي (الاتحاد الروسي)، في 18 آب/أغسطس 2010 (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus