"en sri lanka en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في سري لانكا في
        
    • في سري لانكا عام
        
    • بسري لانكا في
        
    La inflación también aumentó en Sri Lanka en 1998 debido a la escasez de alimentos causada por el mal tiempo. UN كمــا زاد معدل التضخم في سري لانكا في عام ١٩٩٨ نتيجة لنقص اﻷغذية بسبب سوء اﻷحوال الجوية.
    El autor puntualizó que el Estado Parte no hace observación alguna sobre la eficacia de los procedimientos penales en Sri Lanka en los casos de tortura en general. UN ولاحظ أن الدولة الطرف لم تقم بأي تعليق على مدى كفاءة الإجراءات الجنائية في سري لانكا في قضايا التعذيب عموماً.
    Siguió viviendo en Sri Lanka en una iglesia apostólica, que le asignó diversas labores de ayuda a víctimas del tsunami. UN وواصل العيش في سري لانكا في كنيسة رسولية كلفته بمهام مختلفة لمساعدة ضحايا تسونامي.
    Siguió viviendo en Sri Lanka en una iglesia apostólica, que le asignó diversas labores de ayuda a víctimas del tsunami. UN وواصل العيش في سري لانكا في كنيسة رسولية كلفته بمهام مختلفة لمساعدة ضحايا تسونامي.
    Nos enorgullece formar parte del grupo de trabajo internacional de jóvenes que está planificando la conferencia mundial sobre la juventud y estamos entusiasmados por los fructíferos debates en materia de políticas que tendrán lugar en Sri Lanka en 2014. UN ونحن نفخر بأن نكون جزءاً من فرقة العمل الشبابية الدولية التي تخطط للمؤتمر العالمي المعني بالشباب، وتسعدنا مناقشات السياسة المثمرة التي ستجري في سري لانكا عام 2014.
    El sufragio universal para los adultos fue introducido en Sri Lanka en 1931 con la Constitución Donoughmore, y desde su independencia el país ha celebrado elecciones cada seis o siete años. UN ولقد أدخل حق التصويت العام في سري لانكا في عام ١٣٩١ عملاً بدستور دانمور. وأجرى البلد منذ استقلاله انتخابات كل ستة أو سبعة أعوام.
    39. En conjunción con la Oficina del Inspector General del ACNUR, la OSSI realizó una evaluación del riesgo del programa de socorro de emergencia del ACNUR a raíz del tsunami en Sri Lanka en mayo de 2005. UN 39 - أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية ، بالاشتراك مع مكتب المفتش العام لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تقييما لمخاطر برنامج الإغاثة الطارئة من تسونامي للمفوضية في سري لانكا في أيار/مايو 2005.
    Desde que terminó el conflicto armado en Sri Lanka, en mayo de 2009, el ACNUR prestó apoyo al Gobierno en las tareas de desminado y suministró asistencia para garantizar la reintegración sostenible de los repatriados. UN ومنذ انتهاء النزاع المسلح في سري لانكا في أيار/مايو 2009، واصلت مفوضية شؤون اللاجئين دعم أنشطة الحكومة في إزالة الألغام، وقدمت المساعدة من أجل ضمان إعادة الاندماج المستدام للاجئين العائدين.
    Por ejemplo, cuando la UNOPS se encargó de gestionar la reconstrucción de dos puertos pesqueros en Sri Lanka en el marco de un proyecto financiado por el Gobierno de Grecia, se incluyeron beneficios para el medio ambiente como la protección de la playa contra los vertidos de combustible. UN فعلى سبيل المثال، عندما قام المكتب بإدارة عملية إعادة بناء ميناءين لصيد الأسماك في سري لانكا في مشروع تموله حكومة اليونان، اشتمل الأمر على منافع بيئية من قبيل حماية الشواطئ من انسكابات زيوت الوقود.
    c) La SID organizó conjuntamente con la OIT un seminario práctico sobre la mujer y la migración en Sri Lanka en 1993; UN )ج( اشتركت مع منظمة العمل الدولية في تنظيم حلقة عمل في سري لانكا في عام ١٩٩٣ تناولت موضوع المرأة والهجرة؛
    El UNICEF apoyó la preparación de la Consulta sobre la Maternidad sin Riesgos celebrada en Sri Lanka en octubre de 1997 para conmemorar el décimo aniversario de la Iniciativa sobre la maternidad sin riesgo, establecida por el FNUAP, el UNICEF, la OMS, el Banco Mundial y varias organizaciones no gubernamentales. UN ٦١ - وقد دعمت اليونيسيف اﻹعداد لمشاورة اﻷمومة المأمونة التي عقدت في سري لانكا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لمبادرة اﻷمومة المأمونة، التي تشكلت من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي، وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    El UNICEF apoyó la preparación de la Consulta sobre la Maternidad sin Riesgos celebrada en Sri Lanka en octubre de 1997 para conmemorar el décimo aniversario de la Iniciativa sobre la maternidad sin riesgo, establecida por el FNUAP, el UNICEF, la OMS, el Banco Mundial y varias organizaciones no gubernamentales. UN ٦١ - وقد دعمت اليونيسيف اﻹعداد لمشاورة اﻷمومة المأمونة التي عقدت في سري لانكا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لمبادرة اﻷمومة المأمونة، التي تشكلت من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي، وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    En la Conferencia Internacional Budista que se celebró en Sri Lanka en noviembre de 1998 se expresó el deseo de que las Naciones Unidas otorgasen al Día de Vesak un reconocimiento internacional. UN أعرب مؤتمر بوذي دولي، عقد في سري لانكا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، عن اﻷمل في أن تمنح اﻷمم المتحدة يوم فيساك صبغة دولية.
    El proceso de creación de un foro regional también se inició en la región de Asia y el Pacifico durante una reunión celebrada en Sri Lanka en octubre de 1999. UN وبدأت أيضا في اجتماع عقد في سري لانكا في تشرين الأول/أكتوبر 1999 الإجراءات اللازمة لإنشاء محفل إقليمي للنقاط التجارية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    154. La Reunión aceptó por unanimidad una oferta del Gobierno de Sri Lanka de acoger la 13ª Reunión de las Partes en Sri Lanka en 2001. Un miembro de la Secretaría dijo que negociaría los detalles con las autoridades de Sri Lanka y a su debido tiempo se decidirían las fechas exactas. UN 154- قَبِل اجتماع الأطراف بالتزكية عرضاً من حكومة سري لانكا لاستضافة الاجتماع الثالث عشر للأطراف في سري لانكا في عام 2001، وقال أحد أعضاء الأمانة إن الأمانة ستبحث التفاصيل مع سلطات سري لانكا.
    El PNUD y el UNICEF participaron en la misión de evaluación interinstitucional en Sri Lanka en abril de 2002, después de la cual se ampliaron de manera significativa sus programas de actividades relativas a las minas. UN وشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في سري لانكا في إيفاد بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات في نيسان/أبريل 2002 أدت إلى توسع كبير في برامجهما المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    360. El proceso que condujo a estas aclaraciones y que, cabe esperar, permita resolver muchos más casos en Sri Lanka en un futuro próximo, comenzó con las tres misiones del Grupo de Trabajo en el decenio de 1990, la última de las cuales tuvo lugar en octubre de 1999. UN 360- إن العملية التي أدت إلى هذه التوضيحات والتي يؤمل في أن تؤدي إلى إيجاد حل للمزيد من الحالات في سري لانكا في المستقبل القريب، بدأت خلال ثلاث بعثات اضطلع بها الفريق العامل في التسعينات، وكانت آخرها في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    233. En Tailandia hay una monja budista, que fue ordenada a principios de 2001 en Sri Lanka en una ceremonia en la que debían participar tanto monjes como monjas. UN 232 - وفي تايلند أيضا راهبة بوذية واحدة جرت رسامتها في أوائل عام 2001 في سري لانكا في احتفال كان مطلوبا أن يشارك فيه الرهبان من الذكور والإناث.
    Según los planes provisionales, el segundo seminario regional tendrá lugar en Sri Lanka en mayo de 2005 y será organizado por la División, en cooperación con el Gobierno de Sri Lanka, para países en desarrollo del Océano Índico. UN ومن المقـــرر مبدئــيا أن تعقد حلقة العمل الإقليميــة الثانيــة في سري لانكا في أيار/مايو 2005. وتنظم الشعبة حلقة العمل هذه لصالح البلـــدان الناميـــة في المحيط الهندي بالتعاون مع حكومة سري لانكا.
    En una conferencia sobre ciudades y gobernanza del cambio climático que organizó el ONU-Hábitat en Sri Lanka en 2012, los representantes de diversas unidades de la región de Asia y el Pacífico señalaron que esta era el pilar más estratégico para obtener el apoyo necesario para abordar los otros problemas, concretamente la financiación para el cambio climático. UN ورأى ممثلو المدن من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في مؤتمر عن المدن وإدارة تغير المناخ نظمة موئل الأمم المتحدة في سري لانكا عام 2012 أن هذين الأمرين يمثلان نقطة الانطلاق الأكثر استراتيجية لحشد الدعم اللازم للتصدي للعقبات الأخرى، لا سيما التمويل في مجال تغير المناخ.
    En esta lista simplemente se destacan determinados requisitos concretos para una supervisión eficaz en Sri Lanka, en vista de la dinámica y lógica de los abusos de derechos humanos en ese país. UN ويتمثل الهدف من هذه القائمة ببساطة في إبراز بعض الشروط المحددة لإجراء عملية رصد فعالة خاصة بسري لانكا في ضوء ديناميات ومنطق انتهاك حقوق الإنسان في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus