El Sr. Cissé tomó la palabra en su calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | وتكلم السيد سيسي بصفته رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
El Sr. Cissé tomó la palabra en su calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | وتكلم السيد سيسي بصفته رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
PRESIDENTE DE LA ASAMBLEA GENERAL POR EL SECRETARIO GENERAL en su calidad de Presidente del Comité | UN | مــن اﻷمين العام بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية |
Sin embargo, desea formular algunas observaciones en su calidad de Presidente del Comité Especial. | UN | ومع هذا، فقد أعرب عن رغبته في اﻹدلاء ببعض الملاحظات بصفته رئيسا للجنة الخاصة. |
En particular, agradecemos la transparencia en la labor realizada por el Embajador Jeremy Greenstock, en su calidad de Presidente del Comité contra el Terrorismo. | UN | ونحن ممتنون بصورة خاصة للشفافية التي عمل بها السفير جيرمي غيرنستوك بوصفه رئيسا للجنة مكافحة الإرهاب. |
El Asesor Especial del Secretario General hace una declaración en nombre del Secretario General, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | وأدلى المستشار الخاص لﻷمين العام ببيان نيابة عن اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق الادارية. |
Declaración del representante de Marruecos en su calidad de Presidente del Comité Preparatorio del Grupo de los 77 | UN | البيان الذي أدلى به ممثل المغرب بصفته رئيس اللجنة التحضيرية لمجموعة ال77 |
Declaración del representante de Marruecos en su calidad de Presidente del Comité Preparatorio del Grupo de los 77 | UN | البيان الذي أدلى به ممثل المغرب بصفته رئيس اللجنة التحضيرية لمجموعة ال77 |
Declaración del representante de Marruecos en su calidad de Presidente del Comité Preparatorio del Grupo de los 77 | UN | البيان الذي أدلى به ممثل المغرب بصفته رئيس اللجنة التحضيرية لمجموعة ال77 |
en su calidad de Presidente del Comité Especial, el representante de Santa Lucía formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان ممثل سانت لوسيا، بصفته رئيس اللجنة الخاصة. |
El representante de Indonesia formula una declaración, en su calidad de Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. | UN | وأدلى ببيان ممثل إندونيسيا، بصفته رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
La Fuerza se colocó bajo la autoridad política del Presidente Bongo y, por delegación, del General Touré, en su calidad de Presidente del Comité Internacional de Seguimiento. | UN | ووضعت القوة تحت السلطة السياسية للرئيس بونغو وبالنيابة عنه، تحت إمرة اللواء توري بصفته رئيس لجنة الرصد الدولية. |
El representante del Japón, en su calidad de Presidente del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas, presenta un proyecto de resolución presentado en relación con este tema. | UN | عرض ممثل اليابان بصفته رئيس لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، مشروع قرار مقدم في إطار هذا البند. |
El representante de Bangladesh, en su calidad de Presidente del Comité de Información, formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل بنغلاديش، بصفته رئيس لجنة الإعلام، ببيان. |
Ministro de Asuntos Exteriores de Swazilandia, en su calidad de Presidente del Comité Interestatal de Defensa y Seguridad de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. | UN | وزير خارحية سوازيلند، بصفته رئيسا للجنة الدفاع والأمن المشتركة بين الدول التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
El representante de Santa Lucía, en su calidad de Presidente del Comité Especial de Descolonización, introduce revisiones orales al proyecto de resolución. | UN | قدم ممثل سانت لوسيا، بصفته رئيسا للجنة الـ 24 الخاصة، تنقيحات شفوية لمشروع القرار. |
El Coordinador del Socorro de Emergencia, en su calidad de Presidente del Comité Permanente entre Organismos, será el encargado de la coordinación interinstitucional a nivel de todo el sistema de la asistencia humanitaria y protección a los desplazados internos, para lo cual ningún organismo en particular tiene un mandato amplio. | UN | ويمثل منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، بوصفه رئيسا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، نقطة الاتصال على نطاق المنظومة فيما يتعلق بتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى المشردين داخليا وتوفير الحماية لهم بالاشتراك بين الوكالات، وهما مهمتان ليس ﻷي وكالة بمفردها ولاية شاملة بشأنهما. |
El Comité propuso que el grupo de examen fuese nombrado por la Asamblea General, por recomendación del Secretario General en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, previa consulta con los miembros correspondientes del Comité. | UN | واقترحت أن تتولى الجمعية العامة تعيين فريق الاستعراض بناء على توصية يقدمها اﻷمين العام بوصفه رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، بعد التشاور مع أعضاء اللجنة المعنيين. |
Otras actividades: Activa participación, en su calidad de Presidente del Comité Preparatorio, en la preparación del informe inicial al Comité de los Derechos del Niño | UN | أنشطة أخرى: شارك مشاركة حثيثة في إعداد التقرير اﻷولي المقدم بموجب اتفاقية حقوق الطفل بوصفه رئيس لجنة إعداد التقرير |
Tiene la palabra el representante de los Países Bajos, Embajador Ramaker, en su calidad de Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | وأود أن أعطي الكلمة اﻵن لممثل هولندا، السفير راماكير، بصفته رئيساً للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Hizo uso de la palabra el Honorable Algernon Allen, Ministro interino de Relaciones Exteriores de las Bahamas, en su calidad de Presidente del Comité Permanente. | UN | واستمع الاجتماع إلى كلمة من اﻷونرابل الجرنون آلن وزير الشؤون الخارجية بالنيابة في جزر البهاما بوصفه رئيس اللجنة الدائمة المنتهية مدته. |
El Representante Permanente del Pakistán, Sr. Masood Khan, informó al Consejo en su calidad de Presidente del Comité. | UN | وقدم مسعود خان الممثل الدائم لباكستان، إحاطة إلى المجلس بوصفه رئيساً للجنة. |
Agradecería que, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, distribuyera la presente carta y su anexo como documento del Comité. | UN | وأرجوكم التفضل، بصفتكم رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف، بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق اللجنة. |
Por la presente le pedimos que interponga sus buenos oficios, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, para que esta cuestión reciba la consideración debida. | UN | ونحن نلتمس بموجب هذا بذل مساعيكم الحميدة، بوصفكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، لكفالة أن تحظى هذه الرسالة بالاهتمام الواجب. |
Ambos documentos serán un recurso valioso y un instrumento para las negociaciones, no solamente para usted, en su calidad de Presidente del Comité ad hoc, sino también para los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo y las distintas delegaciones tales como la mía. | UN | وستكون كلتا الوثيقتين المعنيتين وسيلة وأداة قيمين في المفاوضات وذلك ليس بالنسبة اليكم فحسب بصفتكم رئيس اللجنة المخصصة، بل بالنسبة الى رئيسي الفريقين العاملين والى فرادى الوفود مثل وفدي. |
La Misión Permanente de Nicaragua solicita respetuosamente a la Misión Permanente de Chipre, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión de las Naciones Unidas, que distribuya las dos cartas adjuntas. | UN | وترجو البعثة الدائمة لنيكاراغوا ممتنة أن تقوم البعثة الدائمة لقبرص بصفتها رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف للأمم المتحدة بتعميم الرسالتين المرفقتين. |
A/C.1/50/L.20 - Proyecto de resolución titulado " Medidas de fomento de la confianza en el plano regional " , presentado el 3 de noviembre de 1995 por el representante del Congo en su calidad de Presidente del Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en África central | UN | A/C.1/50/L.20 - مشروع قرار معنون " تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي " قدمته الكونغو في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بصفتها رئيسة اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا |
El Comité Internacional de Seguimiento es el órgano que dirige las actividades de la MISAB, para lo cual recibe directamente la orientación política necesaria de los Jefes de Estado de que se trata y, sobre todo, del Presidente de la República Gabonesa en su calidad de Presidente del Comité Internacional de Mediación. | UN | ٦ - ومن ثم فإن اللجنة الدولية للمتابعة هي الهيئة التي توجه عمل البعثة ﻷنها تتلقى مباشرة التوجيه السياسي اللازم من رؤساء الدول المعنية وبخاصة رئيس جمهورية غابون وهو رئيس اللجنة الدولية للوساطة. |
En respuesta a la petición formulada por los Estados Partes en la Tercera Reunión (3REP), Nicaragua, en su calidad de Presidente del Comité, informó sobre las actividades del Comité de Coordinación y observó que dicho Comité se había reunido periódicamente con la finalidad principal de preparar los dos períodos de sesiones del Comité Permanente en 2002. | UN | قدمت نيكاراغوا، بوصفها رئيسة لجنة التنسيق، إفادة عن أنشطة اللجنة، بناء على طلب الدول الأطراف في اجتماعها الثالث، أشارت فيها إلى أن اللجنة كانت تجتمع بانتظام مع كوْن محور عملها الأساسي هو الإعداد لدورتي اجتماعات اللجنة الدائمة في عام 2002. |