"en su comunicación escrita" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بيانيها الخطي
        
    • في بيانيه الخطي
        
    • في بيانها الخطي
        
    • في بيانيه الخطيين
        
    • في عروضها الخطية
        
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, Somalia recordó que el país había quedado devastado por 11 años de guerra civil. UN 109 - وأشارت الصومال، في بيانيها الخطي والشفوي، إلى الحرب الأهلية التي دامت 11 سنة ودمرت البلد.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, Santo Tomé y Príncipe señaló sus constantes problemas económicos. UN 81 - وأشارت سان تومي وبرينسيبي، في بيانيها الخطي والشفوي، إلى استمرار مشاكلها الاقتصادية.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, Santo Tomé y Príncipe señaló sus constantes problemas económicos. UN 81 - وأشارت سان تومي وبرينسيبي، في بيانيها الخطي والشفوي، إلى استمرار مشاكلها الاقتصادية.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, el Níger recordó que era uno de los países menos adelantados y que la pobreza constituía un problema de gran importancia. UN 70 - وأشار النيجر، في بيانيه الخطي والشفوي، إلى أنه يعد من أقل البلدان نموا وأن الفقر لديه يمثل مشكلة كبرى.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, Guinea-Bissau recordó los problemas políticos que había tenido que afrontar desde 1998. UN 60 - وأشارت غينيا - بيساو، في بيانها الخطي والشفوي، إلى المشاكل السياسية التي تجابهها منذ عام 1998.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, el Iraq señaló la devastación causada por más de dos decenios de guerra y los efectos de un decenio de sanciones internacionales. UN 65 - وأشارالعراق، في بيانيه الخطيين وبيانه الشفوي، إلى الدمار الناجم عن أكثر من عقدين من الحرب وعن آثار الجزاءات الدولية التي استمرت عقدا من الزمن.
    en su comunicación escrita y su exposición oral, Honduras describió los efectos catastróficos del huracán Mitch, que habían sido particularmente graves en su caso. UN ٥٠ - ووصفت هندوراس في عروضها الخطية والشفوية اﻵثار المأسوية لاعصار ميتش الشديدة للغاية فيما يتعلق بحالتها.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, Georgia se refirió a las persistentes y graves consecuencias para su economía y su presupuesto de la asistencia que prestaba a refugiados y a personas internamente desplazadas de las zonas en conflicto de Abjasia e Iskhinvali. UN 87 - وأشارت جورجيا في بيانيها الخطي والشفوي إلى تأثير مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا من جراء مناطق الصراع في أبخازيا وإسخينفالي على اقتصادها وميزانيتها الحكومية.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, Santo Tomé y Príncipe recordó que había sido uno de los Estados Miembros más perjudicados por la tasa de prorrateo mínima del 0,01% aplicada anteriormente a la escala de cuotas de las Naciones Unidas. UN 104 - وأشارت سان تومي وبرينسيبي، في بيانيها الخطي والشفوي، إلى أنها واحدة من الدول الأعضاء التي تضررت كثيرا بسبب النسبة المئوية الدنيا السابقة المستعملة في أنصبة الأمم المتحدة وقدرها 0.01 في المائة.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, la República de Moldova recordó que el retraso en el pago de sus cuotas obedecía principalmente a la injusta redistribución de la cuota de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN 99 - وأشارت جمهورية مولدوفا في بيانيها الخطي والشفوي إلى أن متأخراتها ناجمة في أغلبها من إعادة التوزيع غير العادلة للنصيب المقرر للجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابقة.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, la República Centroafricana señaló los severos problemas económicos y sociales a que hacía frente el país. UN 47 - وقدمت جمهورية أفريقيا الوسطى، في بيانيها الخطي والشفوي، عرضا مجملا للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية الجسيمة التي تجابه ذلك البلد.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, las Comoras recordaron la prolongada crisis política y constitucional que había tenido efectos devastadores sobre su situación económica, social y política. UN 53 - وأشارت جزر القمر، في بيانيها الخطي والشفوي، إلى الأزمة السياسية والدستورية الممتدة التي أشاعت الدمار في أحوالها الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, la República de Moldova indicó que, a pesar de algunos avances económicos recientes, todavía debían afrontar graves problemas. UN 76 - وأشارت جمهورية مولدوفا، في بيانيها الخطي والشفوي، إلى أنها ما زالت تواجه تحديات خطيرة رغم إحراز بعض التقدم الاقتصادي في الآونة الأخيرة.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, Tayikistán indicó que, tras el acuerdo de paz de 1998-1999, se habían celebrado elecciones parlamentarias y se gozaba ahora de una mayor estabilidad política. UN 91 - وأشارت طاجيكستان، في بيانيها الخطي والشفوي، إلى أنه بعد إبرام اتفاق السلام في الفترة 1998-1999، أجريت انتخابات برلمانية وازداد الاستقرار السياسي في الوقت الراهن.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, la República Centroafricana señaló los severos problemas económicos y sociales a que hacía frente el país. UN 47 - وقدمت جمهورية أفريقيا الوسطى، في بيانيها الخطي والشفوي، عرضا مجملا للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية الجسيمة التي تجابه ذلك البلد.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, las Comoras recordaron la prolongada crisis política y constitucional que había tenido efectos devastadores sobre su situación económica, social y política. UN 53 - وأشارت جزر القمر، في بيانيها الخطي والشفوي، إلى الأزمة السياسية والدستورية الممتدة التي أشاعت الدمار في أحوالها الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, Somalia se refirió a los efectos devastadores de la guerra civil que se prolongaba desde 1991. UN 87 - وأشار الصومال، في بيانيه الخطي والشفوي، إلى الأثر المدمر للحرب الأهلية التي استعرت منذ عام 1991.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, el Níger recordó que era uno de los países menos adelantados y que la pobreza constituía un problema de gran importancia. UN 70 - وأشار النيجر، في بيانيه الخطي والشفوي، إلى أنه يعد من أقل البلدان نموا وأن الفقر لديه يمثل مشكلة كبرى.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, Somalia se refirió a los efectos devastadores de la guerra civil que se prolongaba desde 1991. UN 87 - وأشار الصومال، في بيانيه الخطي والشفوي، إلى الأثر المدمر للحرب الأهلية التي استعرت منذ عام 1991.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, Guinea-Bissau recordó los problemas políticos que había tenido que afrontar desde 1998. UN 60 - وأشارت غينيا - بيساو، في بيانها الخطي والشفوي، إلى المشاكل السياسية التي تجابهها منذ عام 1998.
    en su comunicación escrita y en su exposición oral, el Iraq señaló la devastación causada por más de dos decenios de guerra y los efectos de un decenio de sanciones internacionales. UN 65 - وأشار العراق، في بيانيه الخطيين وبيانه الشفوي، إلى الدمار الناجم عن أكثر من عقدين من الحرب وعن آثار الجزاءات الدولية التي استمرت عقدا من الزمن.
    50. en su comunicación escrita y su exposición oral, Honduras describió los efectos catastróficos del huracán Mitch, que habían sido allí más graves que en países vecinos, pues habían muerto más de 6.000 personas y 200.000 habían quedado sin hogar. UN ٥٠ - ووصفت هندوراس في عروضها الخطية والشفوية اﻵثار المأسوية التي أحدثها إعصار ميتش، حيث كانت عواقبه أكثر ضراوة مما كانت عليه في البلدان المجاورة، فقد هلك ما يزيد على ٠٠٠ ٦ شخص وشرد ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠٠ شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus