El representante del Yemen da lectura a un mensaje del Ministro de Relaciones Exteriores del Yemen, en su condición de Presidente de la 32ª Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | وتلا ممثل اليمن رسالة من وزير خارجية اليمن، بصفته رئيس مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية الثاني والثلاثين. |
El representante de Nigeria da lectura a un mensaje del Presidente de Nigeria, en su condición de Presidente de la Unión Africana. | UN | وتلا ممثل نيجيريا رسالة من رئيس نيجيريا، بصفته رئيس الاتحاد الأفريقي. |
El representante de Azerbaiján da lectura a un mensaje del Ministro de Relaciones Exteriores de su país, en su condición de Presidente de la 33ª Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | وتلا ممثل أذربيجان رسالة من وزير خارجية أذربيجان، بصفته رئيس الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
El representante del Congo da lectura a un mensaje del Presidente de su país, en su condición de Presidente de la Unión Africana. | UN | وتلا ممثل الكونغو رسالة من رئيس جمهورية الكونغو، بصفته رئيس الاتحاد الأفريقي. |
Me dirijo a usted en su condición de Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | أكتب إليكم بصفتكم رئيسا للجنة بناء السلام. |
El representante de Ghana da lectura a un mensaje del Presidente de su país, en su condición de Presidente de la Unión Africana. | UN | وتلا ممثل غانا نص رسالة من رئيس غانا، بصفته رئيس الاتحاد الأفريقي. |
El representante del Pakistán da lectura a un mensaje del Ministro de Relaciones Exteriores de su país, en su condición de Presidente de la 34ª Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | وتلا ممثل باكستان رسالة من وزير خارجية باكستان بصفته رئيس مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية الرابع والثلاثين. |
El representante del Tayikistán da lectura a un mensaje del Ministro de Relaciones Exteriores de su país, en su condición de Presidente de la 37ª Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | وتلا ممثل طاجيكستان رسالة من وزير خارجية طاجيكستان بصفته رئيس المؤتمر السابع والثلاثين لوزراء خارجية الدول الإسلامية. |
El representante de Kazajstán da lectura a un mensaje del Ministro de Relaciones Exteriores de su país, en su condición de Presidente de la 38ª Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | وتلا ممثل كازاخستان رسالة من وزير خارجية كازاخستان، بصفته رئيس المؤتمر الإسلامي الثامن والثلاثين لوزراء الخارجية. |
A ese respecto, también compartimos las opiniones expresadas por muchos otros oradores, en particular por el Primer Ministro de Dinamarca, el Sr. Anders Fogh Rasmussen, quien habló en su condición de Presidente de la Unión Europea. | UN | فنحن في هذا الصدد نؤيد الرأي الذي أعرب عنه عدد من المتكلمين الآخرين، وخاصة رئيس وزراء الدانمرك، السيد أنديرز فوغ راسموسين الذي تكلم بصفته رئيس الاتحاد الأوروبي. |
Para comenzar, permítaseme felicitar al Embajador Takasu, del Japón, cuyo entusiasmo y liderazgo en su condición de Presidente de la Comisión han ayudado a ésta a comenzar a hacer realidad su potencial. | UN | وفي البداية، أود أن أهنئ السفير تاكاسو، ممثل اليابان، الذي ساعدت حماسته وقيادته بصفته رئيس للجنة على بدئها في تحقيق إمكاناتها. |
El Grupo de los 77 y China asimismo quisieran extender su agradecimiento al Sr. Samuel Insanally, Representante Permanente de Guyana ante las Naciones Unidas, por su importante contribución al proceso de elaboración del programa de desarrollo, en su condición de Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, y por su convocación a las audiencias mundiales sobre un programa de desarrollo en 1994. | UN | كما تود مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن تعـــرب عـــن امتنانها لسعادة السيد صمويل انسانالي، الممثل الدائم لغيانا لدى اﻷمم المتحدة على اسهامه الهام في عملية وضع صياغة أكثر تفصيلا لخطة للتنمية بصفته رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين ولعقده جلسات الاستماع العالمية بشأن خطة للتنمية في عام ١٩٩٤. |
En cuanto a la cuestión de encontrar un nuevo agente catalítico para el proceso de paz, sugirió que la misión del Consejo planteara la cuestión al Presidente Museveni y lo persuadiera, en su condición de Presidente de la iniciativa de paz regional sobre Burundi, de convocar otra cumbre regional lo antes posible. | UN | وفيما يتعلق بإيجاد محفّز جديد لعملية السلام، اقترح أن تثير بعثة المجلس هذه المسألة مع الرئيس موسيفيني وأن تقنعه، بصفته رئيس المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي، بعقد مؤتمر إقليمي آخر في أقرب وقت ممكن. |
Carta de fecha 23 de mayo de 2003 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General en su condición de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación | UN | رسالة مؤرخة 23 أيار/مايو 2003 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق |
Carta de fecha 2 de julio de 2004 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General en su condición de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación | UN | رسالة مؤرخة 2 تموز/يوليه 2004 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق |
Asimismo, queremos agradecer al Embajador Milenko Skoknic, de Chile, la presentación del proyecto de resolución " Informe del Organismo Internacional de Energía Atómica " en su condición de Presidente de la Junta de Gobernadores del OIEA. | UN | ونود أن نشكر أيضا السفير ميلينكو سكوكنك، ممثل تشيلي، على عرضه مشروع القرار " تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية " ، بصفته رئيس مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Carta de fecha 9 de diciembre de 2008 dirigida Secretario General en su condición de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación | UN | رسالة مؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 2008 موجهة من الأمين العام بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة إلى رئيس الجمعية العامة |
El 10 de marzo, el Presidente Kabila, de la República Democrática del Congo, en su condición de Presidente de la Comunidad Económica de Estados del África Central, convocó en Kinshasa una reunión cumbre extraordinaria sobre la situación en el Chad. | UN | 12 - وفي 10 آذار/مارس، دعا الرئيس كابيلا رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، بصفته رئيس الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، إلى عقد مؤتمر قمة استثنائي في كنشاسا بشأن الحالة في تشاد. |
El Secretario General, en su condición de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos, presentará al Consejo Económico y Social un informe bienal sobre las actividades de la Escuela Superior. | UN | 9 - يقدم الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، تقريرا كل سنتين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أنشطة كلية الموظفين. |
en su condición de Presidente de la Asamblea General, le corresponde una función crucial. | UN | ولكم دور حاسم تؤدونه بهذا الصدد بصفتكم رئيسا للجمعية العامة. |
en su condición de Presidente de la Comisión de Desarrollo Social, en su 36º período de sesiones, tenemos a bien solicitarle muy cortésmente, sea circulado como documento oficial en la Comisión de Desarrollo Social el texto adjunto, titulado " Un Proyecto de Declaración de Interdependencia " (véase el anexo). | UN | بصفتكم رئيسا للجنة التنمية الاجتماعية في دورتها السادسة والثلاثين، نرجوكم العمل على تعميم النص المرفق المعنون " مشروع إعلان بشأن التكافل " )انظر المرفق( ضمن وثائق لجنة التنمية الاجتماعية. |