"en su declaración de apertura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بيانه الافتتاحي
        
    • في بيانها الافتتاحي
        
    • في بيانه الاستهلالي
        
    • في كلمته الافتتاحية
        
    • في ملاحظاته الافتتاحية
        
    • في ملاحظاتها الافتتاحية
        
    • في كلمتها الافتتاحية
        
    • في بيانكم الافتتاحي
        
    • في البيان الافتتاحي
        
    • كجزء من بيانها الافتتاحي
        
    • في بيانها الاستهلالي
        
    • في خطابه اﻻفتتاحي
        
    • في بيانه الافتتاح
        
    • في بيانها اﻻستهﻻلي أمام
        
    • في الملاحظات الافتتاحية التي أدلت بها
        
    Recuerdo las palabras del magistrado Robert H. Jackson en su declaración de apertura en Nuremberg: UN وأذكﱢر بعبارات القاضي روبرت جاكسون في بيانه الافتتاحي أمام محكمة نورنبرغ إذ قال:
    en su declaración de apertura, el Presidente esbozó el programa de trabajo para el sexto período de sesiones de la Comisión. UN كازمين. وأوجز الرئيس في بيانه الافتتاحي برنامج عمل الدورة السادسة للجنة.
    en su declaración de apertura, el CCCA se refirió al valor de destacar los vínculos entre los diferentes elementos de la gestión de los recursos humanos a fin de que pudiera verse de qué manera las medidas en una esfera tenían repercusiones en otras. UN وأشارت اللجنة في بيانها الافتتاحي إلى قيمة إبراز الصلات القائمة بين العناصر المختلفة لإدارة الموارد البشرية بحيث يمكن أن تتضح كيفية تأثير الإجراء المتخذ في أحد المجالات على المجالات الأخرى.
    en su declaración de apertura, el Presiente esbozó, entre otras cosas, el programa de trabajo de la octava Reunión. UN ٥ - أوجز الرئيس في بيانه الاستهلالي جملة أمور، منها، برنامج عمل الاجتماع الثامن.
    Sin embargo, recordamos que al comienzo de este año el Embajador Sun, en su declaración de apertura como Presidente de la primera sesión plenaria de la Conferencia, observó que se había logrado el consenso para nombrar a un coordinador especial. UN بيد أننا نذكّر بما ورد في مطلع العام الراهن، تحت رئاسة السفير صن، حيث أشار في كلمته الافتتاحية في الجلسة العامة اﻷولى لمؤتمر نزع السلاح، إلى أن توافقاً في اﻵراء ظهر بشأن تعيين منسق خاص.
    en su declaración de apertura, el Presidente analizó el mandato del Grupo de Trabajo Plenario para su 12º período de sesiones. UN واستعرض الرئيس في ملاحظاته الافتتاحية ولاية الفريق العامل الجامع في دورته الثانية عشرة .
    en su declaración de apertura, la Presidenta de la Junta felicitó a la Sra. Yakin Ertürk por haber sido nombrada Directora del INSTRAW. UN ١٠٧ - وهنأت رئيسة المجلس في ملاحظاتها الافتتاحية اﻵنسة ياكين إيرتورك على تعيينها مديرة للمعهد.
    15. en su declaración de apertura, hecha en la primera sesión, el Presidente-Relator dijo que la finalidad principal del período de sesiones era seguir avanzando. UN 15- قال الرئيس - المقرر، في بيانه الافتتاحي الذي ألقاه في الجلسة الأولى، إن الغرض الرئيسي من الدورة هو مواصلة التقدم.
    El Presidente había propuesto también una fórmula en virtud de la cual los delegados podrían presentar al Alto Comisionado sugerencias respecto de las cuestiones que podrían figurar en su declaración de apertura. UN كما اقترح الرئيس صياغة تقدم الوفود في إطارها إلى المفوض السامي اقتراحات بشأن قضايا لإدراجها في بيانه الافتتاحي.
    Era apropiada la propuesta hecha por el portavoz del Grupo de los 77 y China en su declaración de apertura. UN وقال إن الاقتراح الذي قدمه المتحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين في بيانه الافتتاحي يبدو مناسبا.
    Era apropiada la propuesta hecha por el portavoz del Grupo de los 77 y China en su declaración de apertura. UN وقال إن الاقتراح الذي قدمه المتحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين في بيانه الافتتاحي يبدو مناسبا.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito los esfuerzos desplegados por el Secretario General, así como la determinación que expresó en su declaración de apertura. UN وفي هذا الصدد، نرحب بجهود الأمين العام والعزم الذي أبداه في بيانه الافتتاحي.
    Era apropiada la propuesta hecha por el portavoz del Grupo de los 77 y China en su declaración de apertura. UN وقال إن الاقتراح الذي قدمه المتحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين في بيانه الافتتاحي يبدو مناسبا.
    en su declaración de apertura, la Alta Comisionada observó que, aunque diversos instrumentos jurídicos internacionales garantizaban el principio de no discriminación por motivos de raza, era necesario asegurar ese derecho mediante procedimientos de recurso y medios de desagravio eficaces a nivel nacional. UN ولاحظت المفوضة السامية في بيانها الافتتاحي أنه برغم أن عدداً من الصكوك القانونية الدولية يكفل مبدأ عدم التمييز على أساس العنصر فيجب تأمين هذا الحق بإجراءات انتصاف وسبل تظلم فعالة على المستوى الوطني.
    en su declaración de apertura, el ACNUDH destacó varios aspectos del derecho al desarrollo, incluida la cooperación internacional en apoyo de las iniciativas de desarrollo. UN وأبرزت المفوضـية السامية لحقوق الإنسان في بيانها الافتتاحي عددا من جوانب الحق في التنمية، بما في ذلك التعاون الدولي لدعم الجهود الإنمائية.
    5. en su declaración de apertura, la Secretaria General de la Cuarta Conferencia sobre la Mujer dijo que se consideraba que el Comité era uno de los órganos preparatorios de la Conferencia. UN ٥ - وذكرت اﻷمينة العامة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيانها الافتتاحي أن اللجنة تعتبر إحدى الهيئات التحضيرية للمؤتمر.
    en su declaración de apertura, el Secretario General dijo que los gobiernos y la comunidad internacional no siempre estaban plenamente preparados para desempeñar una función eficaz en el proceso de consolidación de la paz después de los conflictos. UN ولاحظ الأمين العام، في بيانه الاستهلالي أنه لا الحكومات ولا المجتمع الدولي مستعدان دائما للقيام بدور فعال في عملية بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Apéndice. Diapositivas presentadas por el Director Ejecutivo en su declaración de apertura UN التذييل - الرسومات البيانية التي عرضها المدير التنفيذي في كلمته الافتتاحية
    Como dijo el Presidente de la Asamblea General en su declaración de apertura ayer, los reglamentos deben aplicarse en la práctica por igual a todos los Estados. UN وكما قال رئيس الجمعية العامة في ملاحظاته الافتتاحية أمس، فإن القواعد يجب أن تطبق عمليا على جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة.
    GE.94-03984 (S) página 3. en su declaración de apertura, la Alta Comisionada señaló que la necesidad de los refugiados de protección internacional era la razón de ser del ACNUR. UN ٣ - أشارت المفوضة السامية، في ملاحظاتها الافتتاحية الموجهة الى اللجنة الفرعية، الى حاجة اللاجئين الى الحماية الدولية باعتبارها سبب وجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    91. Barbados dijo que muchas de las preguntas formuladas durante el diálogo ya se habían contestado en su declaración de apertura. UN 91- ولاحظت بربادوس أنها عالجت العديد من الأسئلة التي أثيرت أثناء الحوار في كلمتها الافتتاحية.
    Como usted, Señor Presidente, indicó en su declaración de apertura: UN وكما ذكرتم - سيدي الرئيس - في بيانكم الافتتاحي:
    C. Declaraciones de apertura en su declaración de apertura, el Presidente observó que la Conferencia no era un hecho aislado y puso de relieve los acontecimientos que se habían producido desde la entrada en vigor del Acuerdo. UN 8 - في البيان الافتتاحي الذي ألقاه رئيس المؤتمر، لاحظ أن المؤتمر لا ينعقد بمعزل عن التطورات التي حدثت، مبرزا التطورات التي حدثت مُنذ بدء نفاذ الاتفاق.
    23. en su declaración de apertura, la Administradora presenta también el estado de los compromisos de financiación ordinaria contraídos con el PNUD y sus fondos y programas para 2014 y años subsiguientes (DP/2014/21). UN 23 - عرضت المديرة حالة تمويل الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، وصناديقه وبرامجه لعام 2014 وما بعده (DP/2014/21) كجزء من بيانها الافتتاحي.
    5. en su declaración de apertura del 14º período de sesiones del Comité, la Sra. Gertrude Mongella, Secretaria General de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer expresó lo siguiente: UN الخلاصة ٥ - قالت السيدة غرترود مونغيلا، اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة، في بيانها الاستهلالي أمام الدورة الرابعة عشرة للجنة، ما يلي:
    Habiendo examinado las cuestiones que se le han sometido en su 55º período de sesiones, en particular las que ha señalado a su atención el Alto Comisionado en su declaración de apertura y las delegaciones durante el debate general del Comité así como la labor realizada por el Comité Permanente durante el año, y teniendo presente las decisiones y conclusiones de su 55º período de sesiones, UN وقد استعرضت المسائل المعروضة عليها في دورتها الخامسة والخمسين، بما فيها المسائل التي وُجهت عنايتها إليها من قِبَل المفوض السامي في بيانه الافتتاح ومن قِبَل الوفود أثناء المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة، و(قد استعرضت أيضا) العمل الذي اضطلعت به اللجنة الدائمة أثناء العام، وإذ تضع في اعتبارها مقررات واستنتاجات دورتها الخامسة والخمسين؛
    77. en su declaración de apertura en su primera sesión de la Junta, la Directora Ejecutiva de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) agradece a las delegaciones su cálida acogida y reconoce la ardua labor e intensa dedicación del Director Ejecutivo y el Director Adjunto salientes. UN 77 - في الملاحظات الافتتاحية التي أدلت بها المديرة التنفيذية، لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في أول دورة تحضرها للمجلس، توجهت بالشكر إلى الوفود على ترحيبهم الحار واعترفت بالعمل الشاق والتفاني من جانب المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي المنتهية ولايتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus