Recuerdo, no obstante, lo que mi Presidente y Copresidente de la Cumbre del Milenio, Sr. Sam Nujoma, destacó en su declaración de clausura: | UN | على أني أذكر ما نوه به رئيس بلدي والرئيس المشارك لقمة الألفية، السيد سام نوجوما، في بيانه الختامي: |
en su declaración de clausura, el Presidente examinó los progresos de la labor logrados durante la Reunión. | UN | 99 - استعرض الرئيس، في بيانه الختامي الأعمال التي تم إنجازها أثناء الاجتماع. |
en su declaración de clausura, el Administrador Asociado agradeció al Presidente, a la Mesa y a los miembros del Comité de Alto Nivel la inspiración y orientación que habían proporcionado durante la reunión. | UN | ١٢٠ - أعرب المدير المعاون في بيانه الختامي عن الشكر لرئيس اللجنة الرفيعة المستوى ومكتبها وأعضائها لما قدموه من أفكار وتوجيه أثناء الاجتماع. |
en su declaración de clausura, la Directora Ejecutiva agradeció a la Junta Ejecutiva su orientación constructiva y positiva. | UN | ٢٣٢ - وجهت المديرة التنفيذية الشكر في بيانها الختامي إلى المجلس التنفيذي على توجيهاته البناءة واﻹيجابية. |
78. en su declaración de clausura, el Presidente subrayó que la labor realizada en la Reunión de Varsovia sentaba las bases para elaborar un proyecto de instrumento internacional que fuera amplio y flexible para poder contrarrestar las siempre cambiantes formas y dinámicas de la delincuencia transnacional organizada. | UN | ٨٧- وأكد الرئيس في بيانه الختامي أن العمل الذي قام به اجتماع وارسو قد أرسى أسس وضع مشروع صك دولي يكون شاملا ومرنا حتى يمكن مواجهة أشكال وديناميات الجريمة المنظمة عبر الحدود المتغيرة على الدوام. |
en su declaración de clausura, el Presidente de la octava Reunión tomó nota con reconocimiento, entre otras cosas, del informe sobre las actividades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y su primera causa. | UN | ٦٦ - نوه رئيس الاجتماع الثامن في بيانه الختامي مع التقدير بجملة أمور، منها، التقرير المتعلق بأنشطة المحكمة الدولية لقانون البحار، وأولى القضايا التي نظرت فيها المحكمة. |
en su declaración de clausura formulada ante la Comisión de Derechos Humanos en su 59° período de sesiones, el Alto Comisionado hizo hincapié en el papel cada vez más activo que desempeñaban las instituciones nacionales de derechos humanos en la promoción de la causa de los derechos humanos y sugirió que había que concederles suficiente tiempo, importancia y atención en el próximo período de sesiones de la Comisión. | UN | وأكد المفوض السامي، في بيانه الختامي للدورة التاسعة والخمسين للمفوضية، على الدور المتزايد نشاطا الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النهوض بقضية حقوق الإنسان، واقترح أن يخصص لها في الدورة المقبلة للمفوضية الوقت المناسب وأن تولى الأهمية والاهتمام اللائقان. |
en su declaración de clausura del debate general, el Presidente de la Asamblea General señaló que, de las 190 declaraciones, en 120 de ellas se abordó el tema de la reforma de las Naciones Unidas, haciendo hincapié tanto en los progresos logrados como en el camino que aún queda por recorrer. | UN | وقد أشار رئيس الجمعية العامة في بيانه الختامي في المناقشة العامة إلى أنه من بين البيانات الـ 190 التي تم الإدلاء بها، تناول 121 بيانا مسألة إصلاح الأمم المتحدة، مع التركيز على كل من التقدم المحرز، والطريق الذي مازال علينا أن نقطعه. |
en su declaración de clausura, el Sr. Patosaari felicitó al Grupo Especial de Expertos por el éxito de sus deliberaciones y destacó la importancia de su labor para el Foro. | UN | 11 - هنأ السيد باتو ساري في بيانه الختامي فريق الخبراء المخصص على مداولاته الناجحة وأكد على أهمية أعماله بالنسبة للمنتدى. |
en su declaración de clausura, el Presidente del Consejo afirmó que las deliberaciones constituían un paso importante en el proceso preparatorio del período de sesiones que el Consejo celebrará en julio. | UN | 31 - وأعلن رئيس المجلس في بيانه الختامي أن المناقشة شكلت خطوة هامة ضمن عملية الإعداد لدورة المجلس المقرر عقدها في تموز/يوليه. |
389. en su declaración de clausura, la delegación de Camboya reiteró su gratitud a los Estados que habían intervenido por sus observaciones constructivas y sus inquietudes críticas respecto de la situación de los derechos humanos en el país. | UN | 389- كرر وفد كمبوديا في بيانه الختامي تأكيد امتنانه للدول التي تدخلت في النقاش على تعليقاتها البناءة وما يساورها من قلق بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد. |
54. en su declaración de clausura el Presidente dijo que el marco global que se acababa de aprobar era el documento más completo que habían adoptado de común acuerdo los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y los que colaboraban en su desarrollo, pues abarcaba prácticamente todos los aspectos de la cooperación en la esfera del transporte en tránsito. | UN | ٤٥- وقال الرئيس في بيانه الختامي إن اﻹطار العالمي الذي تم اعتماده يشكل أشمل وثيقة تتفق عليها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركاؤها الانمائيون، وهي تشمل من الناحية العملية جميع جوانب التعاون في ميدان النقل العابر. |
65. en su declaración de clausura, el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo, Sr. José Urrutia, señaló que las delegaciones de los gobiernos y de los pueblos indígenas, que representaban a millones de seres humanos, estaban iniciado un proceso fundamental e innovador que introduciría importantes cambios en el derecho internacional actual. | UN | ٥٦- وأوضح السيد خوسيه أوروتيا، رئيس الفريق العامل ومقرره، في بيانه الختامي أن وفود الحكومات والشعوب اﻷصلية التي تمثل الملايين من البشر تضطلع بعملية أساسية مبتكرة يتوقع لها أن تفضي إلى تغييرات هامة في ميدان القانون الدولي. |
62. en su declaración de clausura, el Presidente-Relator dijo que la atmósfera en que se había celebrado el cuarto período de sesiones había mejorado en comparación con la de sesiones anteriores y que consideraba que el diálogo se había celebrado en forma transparente y abierta y se habían sentado las bases para lograr resultados más palpables en el futuro. | UN | 62- وقال الرئيس - المقرر في بيانه الختامي إن الجو في الدورة الرابعة كان أفضل من الاجتماعات السابقة وإنه يعتقد ان الحوار قد تم بطريقة مفتوحة وشفافة وإنه وضع الأساس اللازم لإحراز المزيد من النتائج الملموسة في المستقبل. |
en su declaración de clausura, el Presidente de la novena Reunión expresó sus felicitaciones a los siete miembros elegidos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y, en nombre de la Reunión, expresó también su reconocimiento al Honorable Magistrado Joseph Sinde Warioba, cuyo mandato expiraba en el año en curso, por la importante contribución que había hecho a la causa de la justicia internacional y el derecho del mar. | UN | ٥٦ - أعرب رئيس الاجتماع التاسع في بيانه الختامي عن تهانيه للدول اﻷعضاء السبع المنتخبة لعضوية المحكمة الدولية لقانون البحار. وقدم الشكر أيضا بالنيابة عن الاجتماع للقاضي المحترم جوزيف سيند وأريوبا الذي سوف تنتهي مدة خدمته في السنة الحالية وذلك لمساهمته المهمة في قضية العدالة الدولية وقانون البحار. |
en su declaración de clausura, el Presidente examinó las distintas decisiones que se habían adoptado en la Reunión y expresó su satisfacción por lo mucho que se había logrado en particular la rápida aprobación del presupuesto del Tribunal y las recomendaciones a la Asamblea General de que se establecieran varios fondos financieros con objeto de prestar asistencia a los países en desarrollo. | UN | 80 - استعرض الرئيس في بيانه الختامي مختلف القرارات التي تم اتخاذها خلال الاجتماع وأعرب عن ارتياحه للأعمال الكبيرة المنجزة، ولا سيما الإسراع باعتماد ميزانية المحكمة وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة بإنشاء صناديق استئمانية مختلفة بهدف مساعدة البلدان النامية. |
en su declaración de clausura, la Directora Ejecutiva agradeció a la Junta Ejecutiva su orientación constructiva y positiva. | UN | 232 - وجهت المديرة التنفيذية الشكر في بيانها الختامي إلى المجلس التنفيذي على توجيهاته البناءة والإيجابية. |
en su declaración de clausura, la Directora Ejecutiva dio las gracias a los numerosos delegados que habían viajado desde su capital para asistir al período de sesiones. | UN | 115 - أعربت المديرة التنفيذية في بيانها الختامي عن تقديرها للمندوبين الكثيرين الذين قدموا من عواصم بلدانهم للمشاركة في أعمال الدورة. |
Como recordarán, la Presidenta de la Conferencia, Embajadora Rajmah Hussain de Malasia, manifestó en su declaración de clausura formulada el 11 de marzo de 2004 lo siguiente: " Descubrí horrorizada que había muchísima desconfianza e incomprensión " . | UN | وقد تذكرون أن رئيسة المؤتمر، السفيرة راجماح حسين من ماليزيا، أقرت في بيانها الختامي الذي ألقته يوم 11 آذار/مارس 2004 بما يلي: " هالني ما اكتشفته من انعدام الثقة وقلّة التفاهم بقدر كبير " . |