"en su discurso sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في خطابه عن
        
    • في خطاب
        
    • وفي خطاب
        
    • في خطابه المتعلق
        
    • وفي خطابه عن
        
    • في خطابه بشأن
        
    Por cierto, en su discurso sobre el Estado de la Unión este año, el Presidente Clinton se refirió a varias cuestiones relacionadas con este objetivo. UN والواقع أن الرئيس كلينتون، في خطابه عن حالة الاتحاد هذا العام، تكلم عن عدد من القضايا التي تتناول هذا الهدف.
    en su discurso sobre el estado de la isla, el Gobernador anunció que la economía de Guam se había estabilizado finalmente y había crecido por primera vez en 10 años. UN فقد أعلن الحاكم في خطابه عن حالة الجزيرة أن اقتصاد غوام قد بدأ أخيـرا يتسم بالاستقرار وأنه يشهد نموا لأول مرة في عقد من الزمن.
    en su discurso sobre el estado del Territorio de 2010, el Gobernador afirmó que el Territorio había obtenido fondos federales para establecer un sistema moderno de gestión de la información de Medicaid. UN وذكر الحاكم في خطابه عن حالة الإقليم لعام 2010، أن الإقليم حصل على أموال اتحادية لوضع نظام معلومات حديث لإدارة ميديكيد.
    en su discurso sobre el presupuesto de 2009, el Primer Ministro afirmó que estaban a punto de comenzar las obras en la terminal de West End. UN وذكر رئيس الوزراء في خطاب العرش لعام 2009 أن أعمالا كبيرة على وشك البداية في محطة وست إند.
    en su discurso sobre el estado de la isla del 21 de febrero de 2005, el Gobernador Camacho anunció que el problema del agua era el asunto más importante al que se enfrentaba la isla en la actualidad. UN 46 - وفي خطاب حالة الجزيرة في 21 شباط/فبراير 2005، أعلن الحاكم كاماتشو أن الماء كان أكثر قضايا الجزيرة خطورة.
    El Ministro de Educación y Cultura anunció en su discurso sobre el presupuesto de 2003 que la economía de Limpopo había ascendido a 64.000 millones de rand, habiendo cuadruplicado la cantidad inicial en un plazo de nueve años. UN وأعلن وزير التعليم والثقافة في خطابه المتعلق بالميزانية في عام 2003 أن اقتصاد ليمبوبو قد زاد بحيث بلغ 64 بليون راند، الأمر الذي مثل تحسنا بلغ أربعة أضعاف خلال تسع سنوات.
    en su discurso sobre el estado del Territorio de 2011, el Gobernador afirmó que la reforma federal del sistema de salud había presentado oportunidades favorables para el Territorio. UN وفي خطابه عن حالة الإقليم لعام 2011، أشار الحاكم إلى أن إصلاح نظام الرعاية الصحية الاتحادية أتاح فرصا ايجابية للإقليم.
    43. en su discurso sobre el estado del Territorio de enero de 1993, el Gobernador informó a la Asamblea Legislativa de que los efectos persistentes de la economía de los Estados Unidos y del mundo seguían afectando negativamente a la economía del Territorio, que calificó de estancada. UN ٤٣ - وافاد حاكم الاقليم الهيئة التشريعية في خطابه بشأن حالة الاقليم الذي ألقاه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، بأن اقتصاد الاقليم، الذي وصفه بأنه في حالة ركود، لا يزال يعاني من اﻵثار المترتبة على تباطؤ اقتصاد الولايات المتحدة والاقتصاد العالمي.
    en su discurso sobre el estado del Territorio, el Gobernador dijo que el ejercicio económico 2011 sería difícil. UN وكان الحاكم قد ذكر في خطابه عن حالة الإقليم أن السنة المالية 2011 ستكون سنة صعبة.
    66. en su discurso sobre el estado del Territorio, el Gobernador manifestó que se había intensificado la realización de actos de violencia y se habían vuelto sumamente frecuentes. UN ٦٦ - قال الحاكم، في خطابه عن حالة اﻹقليم، إن حوادث أعمال العنف تصاعدت وأصبحت تقع بوتيرة مفرطة في اﻹقليم.
    Al mismo tiempo, en su discurso sobre el estado del Territorio, hizo hincapié en la promesa del Gobierno de crear 1.500 nuevos puestos de trabajo en los ámbitos financiero, comercial y de comercio electrónico en un plazo de dos años, sobre todo en Santa Cruz. UN وفي الوقت نفسه، أكد في خطابه عن حالة الإقليم على التزام الحكومة بخلق 500 1 وظيفة جديدة في مجالات المالية والتجارة والتجارة الإلكترونية خلال السنتين المقبلتين، مع التركيز بصفة خاصة على سانت كروا.
    en su discurso sobre el estado del Territorio, el Gobernador anunció que Hovensa se proponía construir en la refinería una unidad de desulfurización, a un costo de 650 millones de dólares, para cumplir con las normas de la Ley federal de protección de la calidad del aire. UN وأعلن الحاكم في خطابه عن حالة الإقليم عن خطط وضعتها شركة هوفنسا لإقامة وحدة لنـزع الكبريت في المصفاة تكلفتها 650 مليون دولار من أجل الامتثال للمعايير التي ينص عليها قانون الهواء النظيف الاتحادي.
    en su discurso sobre el estado del Territorio de 2006, el Gobernador observó que los resultados de las pruebas de los alumnos de Samoa Americana estaban mejorando en todas las materias de estudio. UN وأشار الحاكم في خطابه عن حالة الإقليم لعام 2006 إلى أن النتائج الدراسية للأطفال في الإقليم آخذة في التحسن في جميع المواد الدراسية.
    Como declaró el Primer Ministro Yasuo Fukuda en su discurso sobre política en la Dieta el 1o de octubre, UN وكما قال رئيس الوزراء ياسو فوكودا في خطابه عن سياسة حكومته في البرلمان في 1 تشرين الأول/أكتوبر:
    en su discurso sobre el estado de la isla, el Gobernador calificó la situación actual de las finanzas públicas de una " crisis financiera " que no se podía seguir pasando por alto y a la que no se podía hacer frente con " soluciones a corto plazo " . UN وأشار الحاكم في خطابه عن حالة الجزيرة إلى الوضع المالي الحالي للحكومة باعتباره ' ' أزمة مالية`` لم يعد في الإمكان تجاهلها، كما لا يمكن معالجتها من خلال ' ' حلول قصيرة الأمد``.
    en su discurso sobre el estado de la Unión, pronunciado después de asumir el cargo en su segundo mandato, el Presidente Obama no mencionó a Puerto Rico, como algunos observadores preveían. UN غير أن الرئيس أوباما لم يذكر بورتوريكو، كما كان يتوقع بعض المراقبين، حتى في خطابه عن حالة الاتحاد بعد تنصيبه لفترة ولاية ثانية.
    22. El Gobernador, en su discurso sobre el estado del Territorio de 14 de enero de 1993, dijo que el perfeccionamiento del sistema político y constitucional del Territorio era un importante complemento del desarrollo económico. UN ٢٢ - لقد قال الحاكم، في خطابه عن حالة الاقليم الذي ألقاه في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أن التقدم السياسي والدستوري لﻹقليم هو عنصر مكمل هام لتقدم التنمية الاقتصادية.
    El Gobernador, en su discurso sobre el estado del Territorio, pronunciado en enero de 1993, describió varios objetivos de política que, según esperaba, revitalizarían la economía. UN وذكر حاكم اﻹقليم في خطابه عن حالة اﻹقليم الذي ألقاه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ عدة أهداف للسياسة يتوقع أن تؤدي إلى إعادة تنشيط الاقتصاد.
    51. El 31 de marzo de 1993, en su discurso sobre el presupuesto de 1993, el Ministro Principal afirmó que en el último decenio el número de puestos de plantilla de la administración pública había aumentado a más de 1.000, al igual que el número de puestos supernumerarios. UN ٥١ - في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣، ذكر رئيس الوزراء، في خطابه عن ميزانية عام ١٩٩٣، أن الخدمة العامة نمت خلال العقد الماضي فزاد حجمها على ٠٠٠ ١ وظيفة ثابتة وما يقارب ذلك العدد من الوظائف غير الثابتة.
    en su discurso sobre el presupuesto de 2006, el Ministro Principal indicó que el proyecto para establecer una nueva capital en Little Bay consta de cuatro etapas y para completarlo se necesitarán más de 10 años. UN وقد ذكر الوزير الأول في خطاب الميزانية الذي ألقاه في عام 2006 أن مشروع تنمية ليتل باي هو مشروع مكون من أربع مراحل ويكتمل على مدى 10 سنوات.
    en su discurso sobre el presupuesto de 2010, el Ministro Principal declaró que la economía de Gibraltar había continuado creciendo y que el número de puestos de trabajo se mantenía en niveles cercanos al máximo histórico. UN 16 - وفي خطاب الميزانية لعام 2010، ذكر رئيس الوزراء أن نمو اقتصاد جبل طارق ما زال مستمرا، وأن عدد الوظائف التي يتيحها اقتصاد الإقليم ما زال في مستويات شبه قياسية.
    25. en su discurso sobre el presupuesto de 1994, el Ministro Principal reafirmó la política del Gobierno de mejorar la eficacia y productividad de la administración pública. UN ٢٥ - وأكد رئيس الوزراء من جديد، في خطابه المتعلق بميزانية عام ١٩٩٤، سياسة الحكومة الرامية الى تحسين كفاءة الخدمة العامة وإنتاجيتها.
    en su discurso sobre el estado del Territorio, el Gobernador dijo que el turismo había seguido siendo el principal generador de ingresos del Territorio y era la clave para el éxito económico actual y futuro. UN وفي خطابه عن حالة الإقليم، أفاد الحاكم بأن السياحة ما فتئت تشكل المورد الأول للدخل في الإقليم والعنصر الأساسي للنجاح الاقتصادي في الحاضر والمستقبل.
    en su discurso sobre el estado de la Unión del mes pasado, el Presidente Bush expresó su deseo de que se llegara a un acuerdo internacional, que desacelerara, detuviera y a la larga invirtiera el aumento de los gases de efecto invernadero, y señaló que dicho acuerdo sólo podría lograrse mediante el compromiso de todas las grandes economías. UN وقد أعرب الرئيس بوش، في خطابه بشأن حالة الاتحاد الذي ألقاه الشهر الماضي، عن رغبته في التوصل إلى اتفاق دولي يبطئ تزايد غازات الدفيئة ويوقفه وفي النهاية يعكس اتجاهه، وأكد أنه لا يمكن لهذا الاتفاق أن يحقق ذلك الهدف إلا إذا تضمن التزامات بذلك من كل اقتصاد رئيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus