"en su estrategia nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في استراتيجيتها الوطنية
        
    • في الاستراتيجية الوطنية
        
    • في استراتيجيته الوطنية
        
    • ضمن استراتيجيتها الوطنية
        
    Trata sistemáticamente de integrar los factores ecológicos y sociales en su estrategia nacional de desarrollo. UN وهي تعمل بصورة منتظمة على إدراج العوامل الإيكولوجية والاجتماعية في استراتيجيتها الوطنية الإنمائية.
    El Gobierno de Malasia otorga suma prioridad a la educación orientada a la prevención del uso indebido de drogas en su estrategia nacional de lucha contra la amenaza de las drogas. UN وتولي الحكومة الماليزية أعلى اﻷولويات للتعليم الوقائي بالنسبة للمخدرات في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة آفة المخدرات.
    Hungría abrió nuevos centros de información sobre rehabilitación, e incluyó la discapacidad en su estrategia nacional de empleo. UN وأنشأت هنغاريا مراكز إعلامية جديدة لإعادة التأهيل، وأدخلت المعوقين في استراتيجيتها الوطنية للعمالة.
    México incluyó objetivos y medidas basados en el Plan de Acción de Madrid en su estrategia nacional de Desarrollo Social, que se centra en la equidad y la igualdad a lo largo de toda la vida de la persona, desde la infancia a la vejez. UN وأدرجت المكسيك أهدافا وإجراءات تستند إلى خطة عمل مدريد في الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية بحيث تسترعي الاهتمام إلى الإنصاف والمساواة على مدى الحياة، من الطفولة إلى الشيخوخة.
    en su estrategia nacional de lucha contra la corrupción, la Federación de Rusia dispuso el establecimiento de subvenciones en apoyo de las actividades de las organizaciones no gubernamentales y los medios de información contra la corrupción. UN ورتب الاتحاد الروسي، في استراتيجيته الوطنية لمكافحة الفساد، لتقديم منح لدعم أنشطة مكافحة الفساد التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    14. El Comité invita al Estado Parte a que incorpore en su estrategia nacional el examen de las disposiciones del Protocolo Facultativo sobre la participación de niños en los conflictos armados. UN 14- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج ضمن استراتيجيتها الوطنية النظر في أحكام البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    El orador pregunta si el Gobierno de Georgia, en su estrategia nacional a favor de las personas desplazadas, tiene el propósito de dedicar especial atención a categorías vulnerables, como las familias a cargo de una mujer y las ancianas solteras. UN وسأل إذا كانت حكومة جورجيا تعتزم في استراتيجيتها الوطنية التي تستهدف المشردين داخليا، الاهتمام بشكل خاص بالفئات المستضعفة، مثل النساء اللاتي يعلن أسرهن والنساء العازبات الكبيرات في السن.
    Nigeria no sólo ha incorporado el Marco de Acción de Hyogo en su estrategia nacional de Fomento de la Autonomía Económica, sino que además ha comenzado a integrar la reducción del riesgo de desastres en sus programas y presupuestos anuales sectoriales. UN ولم تكتفِ نيجيريا بإدخال إطار عمل هيوغو في استراتيجيتها الوطنية لتنمية القدرة الاقتصادية، بل أنها بدأت أيضا في إدماج الحد من أخطار الكوارث في برامجها وميزانياتها السنوية القطاعية.
    En la República Unida de Tanzanía, el Reino Unido, en colaboración con el PNUD, ayudó al Gobierno a integrar mejor la ordenación del medio ambiente en su estrategia nacional para el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN وفي تنزانيا، عملت المملكة المتحدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مساعدة الحكومة على تحسين إدماج الإدارة البيئية في استراتيجيتها الوطنية للنمو والحد من الفقر.
    Por ejemplo, Tuvalu incorporó la cultura en su estrategia nacional para el desarrollo sostenible, y Dominica, Jamaica, Papua Nueva Guinea y Santa Lucía han ultimado políticas nacionales en materia de cultura. UN وعلى سبيل المثال، أدرجت توفالو الثقافة في استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة؛ وانتهت دومينيكا، وجامايكا، وبابوا غينيا الجديدة، وسانت لوسيا من وضع سياساتها الثقافية الوطنية.
    Bosnia y Herzegovina expresó su determinación de completar las actividades de remoción de minas como se establecía en su estrategia nacional para 2019 y señaló que ello dependía en gran medida de la disponibilidad de fondos de los donantes, que eran escasos y seguían disminuyendo. UN وقد أعربت البوسنة والهرسك عن التزامها بإكمال أنشطة إزالة الألغام كما هو مبيّن في استراتيجيتها الوطنية بحلول عام 2019، ملاحظة أن هذا يتوقف، إلى حدّ كبير، على توافر الأموال التي يقدمها المانحون وهي أموال شحيحة وفي تآكل مستمر.
    El Comité insta al Estado parte a incluir la reunión de datos y la elaboración y utilización de estadísticas sobre los indicadores de los derechos humanos, comprendidos los derechos económicos, sociales y culturales, en su estrategia nacional de desarrollo de la estadística. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج جمع البيانات وإنتاج واستخدام الإحصاءات المتعلقة بمؤشرات حقوق الإنسان في استراتيجيتها الوطنية لتطوير الإحصاءات.
    También incluye la cultura en su estrategia nacional para un crecimiento acelerado y la promoción del empleo, teniendo en cuenta que es uno de los pilares del desarrollo del país. UN كما أنها أدمجت الثقافة في استراتيجيتها الوطنية للنمو المعجل والنهوض بالعمالة، معتبرة الثقافة إحدى الركائز اللازمة لتنمية البلد.
    32. Los informes destacan la necesidad que tienen los países afectados de adoptar marcos de acción coordinados y de velar por que las iniciativas en materia de lucha contra la desertificación se integren en su estrategia nacional de desarrollo sostenible. UN 32- وأوضحت التقارير أنه ينبغي أن تعتمد البلدان المتضررة أطر عمل منسقة وأن تحرص على دمج المبادرات الخاصة بمكافحة التصحر في استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة.
    41. Nigeria manifiesta su determinación de alcanzar los objetivos fijados en su estrategia nacional de fomento y desarrollo económicos, que es un marco amplio para alcanzar el desarrollo sostenible y erradicar la pobreza. UN 41 - وأضافت أن نيجيريا عاقدة العزم على اتباع أهداف محددة في استراتيجيتها الوطنية المتعلقة بتنمية التمكين الاقتصادي، وهي إطار شامل لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Por ejemplo, la República Unida de Tanzanía incorporó recientemente varias cuestiones transectoriales relacionadas con las personas de edad y el envejecimiento en su estrategia nacional de desarrollo y reducción de la pobreza para el período comprendido entre 2005 y 2010. UN فعلى سبيل المثال، أدخلت جمهورية تنزانيا المتحدة مؤخرا العديد من المسائل الشاملة المتعلقة بكبار السن والشيخوخة في استراتيجيتها الوطنية للنمو والحد من الفقر، التي تغطي الفترة 2005-2010.
    El Gobierno ha incorporado también una perspectiva de género en su estrategia nacional de Crecimiento y Reducción de la Pobreza, en todos los grupos de medidas destinados a mejorar los ingresos, la calidad de vida y el bienestar social, la gobernanza y la rendición de cuentas. UN وذكرت أن حكومتها قامت أيضاً بإدخال المنظور الجنساني في استراتيجيتها الوطنية للنهوض بالمرأة والحد من الفقر، وفي كل المجموعات التي ستتصدي لانخفاض الدخول، ونوعية الحياة والرفاه الاجتماعي، والإدارة والمساءلة.
    Cuba recomendó que Tuvalu prosiguiera sus actividades encaminadas a la promoción y protección efectivas de los derechos humanos sobre el terreno y al logro de los objetivos establecidos en su estrategia nacional de desarrollo sostenible. UN وأوصت بأن تواصل توفالو إجراءاتها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو فعال في أرض الواقع وتحقيق الأهداف المحددة في الاستراتيجية الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Por ejemplo, Tuvalu incorporó la cultura en su estrategia nacional para el Desarrollo Estadístico, y Dominica, Jamaica, Papua Nueva Guinea y Santa Lucía han ultimado políticas nacionales en materia de cultura. UN وعلى سبيل المثال، أدرجت توفالو مسألة الثقافة في الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة، وانتص كل من بابوا غينيا الجديدة وجامايكا ودومينيكا وسانت لوسيا من وضع سياسات ثقافية وطنية.
    14. Proseguir las actividades encaminadas a la promoción y protección efectivas de los derechos humanos sobre el terreno y al logro de los objetivos establecidos en su estrategia nacional de desarrollo sostenible (Cuba); UN 14- مواصلة تنفيذ إجراءات وبذل جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو فعال في أرض الواقع وفي سبيل تحقيق الأهداف المحددة في الاستراتيجية الوطنية من أجل التنمية المستدامة (كوبا)؛
    PARIS 21 prestó asesoramiento sobre la formulación de la estrategia nacional, contribuyó a conseguir una financiación segura para el proceso mediante el fondo fiduciario del Banco Mundial para el fomento de la capacidad estadística, ayudó al país a incorporar la estrategia nacional en su estrategia nacional de reducción de la pobreza y apoyó al Níger en una reunión del grupo consultivo de donantes. UN حيث أسدت له المشورة بشأن وضع الاستراتيجية الوطنية للبلد وساعدت البلد على تأمين التمويل اللازم للعملية من خلال صندوق البنك الدولي الاستئماني لبناء القدرات الإحصائية كما ساعدته على إدراج الاستراتيجية الوطنية في استراتيجيته الوطنية للحد من الفقر وأيدته في اجتماع استشاري يضم الجهات المانحة.
    14) El Comité invita al Estado parte a que incorpore en su estrategia nacional el examen de las disposiciones del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN (14) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج ضمن استراتيجيتها الوطنية النظر في أحكام البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus