"en su informe final de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تقريره النهائي لعام
        
    • في تقريره الختامي لعام
        
    • في تقريرها الختامي لعام
        
    • في تقريره النهائي الصادر في
        
    • في تقريرها النهائي لعام
        
    • في التقرير النهائي للفريق لعام
        
    en su informe final de 2011, el Grupo recomendó etiquetar y vender las existencias producidas antes de la UN وأوصى الفريق، في تقريره النهائي لعام 2011، بضرورة وضع علامات على المخزونات التي أنتجت قبل تعليق التعدين
    El Grupo de Expertos había incluido un informe sobre ese incidente en su informe final de 2012. UN وكان الفريق قد أفاد عن تلك الحادثة في تقريره النهائي لعام 2012.
    en su informe final de 2011, el Grupo vio con agrado que el Gobierno dictara la circular de 6 de septiembre UN التعميم رحب الفريق في تقريره النهائي لعام 2011 بالتعميم الصادر عن الحكومة في 6 أيلول/سبتمبر 2011، والذي يُلزم جميع
    Esto es lo que apuntó Orrego Vicuña en su informe final de 1999 al Comité de Protección Diplomática de la Asociación de Derecho Internacional: UN ويقترح أورييغو فيكوينا هذا المسلك في تقريره الختامي لعام 1999 المقدم إلى لجنة رابطة القانون الدولي المعنية بالحماية الدبلوماسية:
    La disposición se explica así por la Comisión de Derecho Internacional en su informe final de 1966 relativo al proyecto de artículos sobre el derecho de los tratados: UN وقد شرحته لجنة القانون الدولي في تقريرها الختامي لعام 1966 بشأن مشروع المواد المتعلق بقانون المعاهدات:
    La decisión del Consejo de alentar a los Estados es consecuencia de la conclusión formulada por el Grupo en su informe final de 2011 de que no se ejerce la diligencia debida en el sector del oro congoleño. UN ويأتي هذا التشجيع في أعقاب الاستنتاج الذي توصل إليه الفريق في تقريره النهائي لعام 2011 بأن بذل العناية الواجبة في قطاع الذهب الكونغولي لم يتحقق.
    El Comité tomó medidas atendiendo a dos recomendaciones formuladas por el Grupo en su informe final de 2013. UN 153 - واتخذت اللجنة إجراء بشأن توصيتين قدمهما الفريق في تقريره النهائي لعام 2013.
    El Grupo recuerda la recomendación que hizo en su informe final de 2013, de que los Estados Miembros proporcionaran voluntariamente información sobre las medidas adoptadas de conformidad con las disposiciones relativas a la prohibición de viajar. UN ويشير الفريق إلى التوصية التي قدمها في تقريره النهائي لعام 2003 بأن تقدم الدول الأعضاء طوعا معلومات عن الإجراءات المتخذة وفقا لأحكام الحظر المفروض على السفر.
    en su informe final de 2013, el Grupo alentó a los Estados Miembros a que informasen voluntariamente sobre la congelación de activos a fin de poder evaluar mejor la eficacia de esa medida. UN 160 - وشجع الفريق في تقريره النهائي لعام 2003 الدول الأعضاء على الإبلاغ طوعا عن إجراءات تجميد الأصول كي يتسنى له تقييم فعالية هذا التدبير على نحو أفضل.
    en su informe final de 2010, el Grupo de Expertos describió violaciones constantes del embargo de armas y del derecho internacional humanitario y los derechos humanos cometidas por diversos beligerantes en Darfur. UN 29 - وأشار فريق الخبراء، في تقريره النهائي لعام 2010، إلى استمرار الانتهاكات التي ترتكبها مختلف الأطراف المتحاربة في دارفور للحظر المفروض على توريد الأسلحة وللقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    68. en su informe final de 2011, el Grupo documentó la participación amplia del General Ntaganda y sus oficiales leales en la campaña electoral. UN 68 - وقد وثق الفريق، في تقريره النهائي لعام 2011، وجود دور موسع للجنرال نتاغاندا والضباط الموالين له في العملية المتصلة بالحملات الانتخابية.
    140. en su informe final de 2011, el Grupo destacó los distintos efectos que había tenido el ejercicio de la diligencia debida en el sector del estaño, el tántalo y el tungsteno. UN 140 - أبرز الفريق في تقريره النهائي لعام 2011 الآثار المتباينة لشروط بذل العناية الواجبة في ما يتعلق بقطاع القصدير والتنتال والتنغستن.
    en su informe final de 2011, el Grupo ya había mencionado casos de injerencia militar en la mina de Nyabibwe, así como la participación de los militares en el transporte del mineral (véase S/2011/738, párrs. 501 y 502). UN وقد سبق للفريق أن أبرز في تقريره النهائي لعام 2011 وقوع حالات للتدخل العسكري في منجم نيابيبوي بالإضافة إلى التدخل العسكري في نقل المعادن (انظر الفقرتين 501 و 502 من الوثيقة S/2011/738).
    147. en su informe final de 2011, el Grupo describió la práctica del contrabando de minerales entre el este de la República Democrática del Congo y los países vecinos. UN 147 - في تقريره النهائي لعام 2011، وصف الفريق ممارسات تهريب المعادن بين شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة.
    en su informe final de 2012, el Grupo de Expertos describió violaciones constantes del embargo de armas, el derecho internacional humanitario y los derechos humanos cometidas en Darfur. UN 29 - وصف فريق الخبراء في تقريره النهائي لعام 2012 الانتهاكات المستمرة لحظر توريد الأسلحة وللقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المرتكبة في دارفور.
    en su informe final de 2011, el Grupo indicó que Bah había viajado a Sierra Leona a fin de reclutar mercenarios para luchar durante la crisis postelectoral en Côte d’Ivoire en 2010 y 2011 (S/2011/757, párr. 147). UN وأشار الفريق في تقريره النهائي لعام 2011 إلى أن باه سافر إلى سيراليون لتجنيد مرتزقة من أجل الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار في عامي 2010 و 2011 (S/2011/757، الفقرة 147).
    El Grupo de Expertos destacó en su informe final de 2012 algunos ejemplos de los intentos de la República Islámica del Irán por aprovecharse del mercado interno de la Unión Europea para transportar las mercancías de un Estado miembro a otro antes de su exportación, con el propósito de ocultar al usuario final definitivo en el extranjero. UN 119 - أبرز الفريق في تقريره النهائي لعام 2012 أمثلة لمحاولات قامت بها جمهورية إيران الإسلامية لكي تستفيد من السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي في تحويل بضائع من إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى دولة أخرى من أعضائه قبل تصديرها، وذلك في محاولة منها لإخفاء المستعمل النهائي في الخارج.
    en su informe final de 2013, el Grupo de Expertos describió violaciones constantes del embargo de armas, como sobrevuelos militares ofensivos y bombardeos, y del derecho internacional humanitario y los derechos humanos cometidas en los estados de Darfur. UN 27 - وصف فريق الخبراء في تقريره النهائي لعام 2013 الانتهاكات المستمرة لحظر الأسلحة، بما في ذلك عمليات التحليق والقصف العسكرية الهجومية، وللقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المرتكبة في ولايات دارفور.
    en su informe final de 1992, el Relator Especial sobre los derechos de los jóvenes propuso que se elaborara una carta de derechos de los jóvenes, propuesta que contó con el respaldo del Foro Mundial de la Juventud en 1996. UN ١١ - وأضافت قائلة إن المقرر الخاص، كان في تقريره الختامي لعام ١٩٩٢ عن حقوق الشباب، قد اقترح وضع ميثاق لحقوق الشباب، وهو اقتراح أيدته الندوة العالمية للشباب في عام ١٩٩٦.
    en su informe final de 1966 relativo al proyecto de artículos sobre el derecho de los tratados, la Comisión lo explica así: UN وقد شرحته لجنة القانون الدولي في تقريرها الختامي لعام 1966 بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات:
    en su informe final de 11 de abril de 2012 (S/2012/196), el Grupo constató que se habían producido numerosas violaciones del embargo de armas. UN وأشار الفريق، في تقريره النهائي الصادر في نيسان/أبريل 2012 (S/2012/196)، إلى وجود عدة انتهاكات لحظر توريد الأسلحة.
    en su informe final de 2012, la Comisión Nacional de Investigación se refirió a delitos cometidos durante la crisis por ambas partes: de las 207 investigaciones iniciadas desde entonces, 204 están relacionadas con responsables vinculados al ex-Presidente Laurent Gbagbo. UN وحددت لجنة التحقيق الوطنية في تقريرها النهائي لعام 2012، الجرائم التي ارتكبها الجانبان خلال الأزمة، وتتعلق 204 تحقيقات من أصل 207 تحقيقات فتحت منذ ذلك الحين بجناة مرتبطين بالرئيس السابق لوران غباغبو.
    El Grupo también está colaborando con el Grupo de Trabajo de Expertos en Diamantes del Proceso de Kimberley en relación con los procedimientos para solicitar la importación, con fines científicos, de los diamantes incautados por las autoridades aduaneras de Malí y retenidos en el aeropuerto de Bamako, a los que hizo referencia el Grupo en su informe final de 2008 (S/2008/598, párrs. 141 a 151). UN ويتعاون الفريق أيضا مع الفريق العامل لخبراء الماس التابع لعملية كيمبرلي فيما يتعلق بإجراءات تقديم طلب للقيام، للأغراض العلمية، باستيراد الماس الذي صادرته سلطات الجمارك المالية في مطار باماكو، والذي أشير إليه في التقرير النهائي للفريق لعام 2008 (S/2008/598، الفقرات 141-151).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus