"en su informe sobre el fortalecimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تقريره عن تعزيز
        
    • في تقريره بشأن تعزيز
        
    • في تقريرها عن تعزيز
        
    • في تقريره المتعلق بتعزيز
        
    • وفي تقريره عن تعزيز
        
    • في تقريرها بشأن تعزيز
        
    Como ha señalado el Secretario General en su informe sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre de las Naciones Unidas, un fenómeno particularmente notable ha sido el incremento extraordinario en el número y en la envergadura de los desastres naturales y de sus costos humanos y financieros. UN وكما لاحظ اﻷمين العام في تقريره عن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطـــوارئ، فثمة ظاهرة ملفتة للنظر على وجه الخصوص تتمثل في الزيادة الخارقة في عدد وحجم الكوارث الطبيعية وما يترتب عليها من أكلاف مالية وبشرية.
    Al respecto, compartimos la sugerencia realizada por el Secretario General en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas en el sentido que se codifiquen estas prácticas. UN وفي هذا الصدد، نؤيد اقتراح الأمين العام في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة A/57/387)) فيما يتعلق بتدوين تلك الممارسات.
    en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas, el Secretario General recalcó que esta cuestión depende de que se introduzcan una serie de modificaciones en los órganos intergubernamentales, comenzando por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad. UN لقد أكد الأمين العام في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة على أن هذا الأمر يتوقف كذلك على إحداث تغييرات متناسبة داخل الهيئات الحكومية الدولية وأبرزها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    Como el Secretario General señaló en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas, UN وكما أورد الأمين العام في تقريره بشأن تعزيز الأمم المتحدة:
    Asimismo, la Dependencia Común de Inspección, en su informe sobre el fortalecimiento de la función de investigación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas (A/56/282), señaló también la importancia de la independencia en las investigaciones. UN كما أشارت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن تعزيز مهمة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أهمية استقلالية التحقيقات.
    Esas mejoras las observa también el Secretario General en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas. UN ولاحظ تلك التحسينات أيضا الأمين العام في تقريره المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة.
    Ello se ha visto reflejado además en su declaración del 12 de septiembre ante la Asamblea General y en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas que figura en el documento A/57/387. UN ويتجلى ذلك أيضا في بيانه للجمعية العامة بتاريخ 12 أيلول/سبتمبر، وفي تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة، كما ورد في الوثيقة A/57/387.
    en su informe sobre el fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos (véase A/66/860), la Alta Comisionada para los Derechos Humanos acogió con beneplácito el incremento del número de ratificaciones de los tratados fundamentales sobre derechos humanos. UN وقد رحبت المفوضة السامية لحقوق الإنسان في تقريرها بشأن تعزيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان (انظر A/66/860)، بتزايد التصديق على المعاهدات الأساسية بشأن حقوق الإنسان.
    La cuestión ha sido tratada con más detalle por el Secretario General en su informe sobre el fortalecimiento de la función de evaluación y la aplicación de los resultados de la evaluación en el diseño, ejecución y directrices de política de los programas (A/49/99). UN وتناول اﻷمين العام المسألة بتفصيل أكبر في تقريره عن تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وانجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة (A/49/99).
    Las conclusiones precedentes coinciden con lo señalado por el Secretario General en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas (A/57/387 y Corr.1) en el sentido de que se necesita un sistema eficiente y flexible para asignar recursos suficientes a las prioridades de la Organización. UN 20 - وتتماشى الاستنتاجات الواردة أعلاه مع آراء الأمين العام التي سبق أن أوردها في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387) والمتمثلة في احتياج المنظمة إلى نظام يتسم بالكفاءة والمرونة لتخصيص الموارد الكافية للمجالات ذات الأولوية التي تهم الأمم المتحدة.
    Apoyamos plenamente el paquete de reformas según ha sido esbozado en su informe sobre el " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " . UN ونحن نساند بالكامل مجموعة تدابير الإصلاح التي حددها الأمين العام في تقريره عن " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " .
    A este respecto, el orador observa que los informes consolidados sobre cuestiones similares son una de las medidas propuestas por el Secretario General en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas (A/57/387). UN ولاحظ، في هذا الصدد، أن توحيد التقارير المقدمة عن مواضيع مشابهة كان أحد التدابير التي اقترحها الأمين العام في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387).
    23. Aunque no existe ningún proceso o mandato oficial para vincular a las ONG a la labor del Consejo de Seguridad, el Secretario General, en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas, se refiere a " algunas medidas innovadoras y creativas para que sus miembros puedan oír la voz de las organizaciones no gubernamentales. UN 23- بالرغم من عدم وجود عملية أو ولاية رسمية لربط المنظمات غير الحكومية بعمل مجلس الأمن، فقد أشار الأمين العام، في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة، إلى " بعض التدابير المبتكرة والإبداعية لتمكين أعضاء المجلس من سماع أصوات المنظمات غير الحكومية.
    en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio (A/57/387 y Corr.1), el Secretario General formuló un plan para revitalizar la Asamblea General, incluso racionalizando su programa y simplificando sus funciones. UN 29 - وضع الأمين العام خطة لتنشيط الجمعية العامة، في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات (A/57/387 و Corr.1)، بما في ذلك ترشيد جدول أعمالها وتبسيط وظائفها.
    El Secretario General, en su informe sobre el fortalecimiento de las investigaciones (A/62/582), indicó su intención de informar a la Asamblea General después de realizar un examen amplio, que aportaría un enfoque completo de las investigaciones en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أشار الأمين العام في تقريره عن تعزيز التحقيقات (A/62/582) إلى أنه يعتزم تقديم تقرير إلى الجمعية العامة بعد إجراء استعراض واسع النطاق بغية إتاحة نهج شامل للتحقيقات على نطاق الأمم المتحدة.
    Las necesidades de recursos para la División de Investigaciones obedecen a las iniciativas de reestructuración reseñadas por el Secretario General en su informe sobre el fortalecimiento de las investigaciones (A/62/582 y Corr.1). UN 173 - تبين احتياجات شعبة التحقيقات أنشطة إعادة الهيكلة التي بينها الأمين العام في تقريره عن تعزيز التحقيقات (A/62/582 و Corr.1).
    En ese sentido, la oradora observa con interés las propuestas formuladas por el Secretario General en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas (A/57/387). UN وأضافت أنها تحيط علما، في هذا الصدد، مع الاهتمام، باقتراحات الأمين العام في تقريره بشأن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387).
    En ese sentido, la delegación de China espera que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los órganos pertinentes creados en virtud de tratados examinen cuidadosamente las recomendaciones del Secretario General recogidas en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas (A/57/387). UN وقال إن وفده يأمل في هذا السياق أن يتم النظر بعناية في توصيات الأمين العام الواردة في تقريره بشأن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387) من قبل مفوضية حقوق الإنسان والهيئات المعنية المنشأة بموجب المعاهدات.
    La Comisión ha realizado observaciones sobre esta cuestión en su informe sobre el fortalecimiento de las investigaciones (A/62/7/Add.35, párr. 6); UN وقد علقت اللجنة الاستشارية على هذه المسألة في تقريرها عن تعزيز التحقيقات (A/62/7/Add. 35، الفقرة 6)؛
    La Comisión recuerda las observaciones y recomendaciones que formuló en su informe sobre las estimaciones respecto de misiones políticas especiales, buenos oficios y otras iniciativas autorizadas por la Asamblea General o por el Consejo de Seguridad (A/62/7/Add.29), así como en su informe sobre el fortalecimiento del Departamento de Asuntos Políticos (A/62/7/Add.32). UN 4 - وتشير اللجنة إلى التعليقات والتوصيات المقدمة في تقريرها عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، والمساعي الحميدة وغيرها من المبادرات السياسية التي أذنت بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن (A/62/7/Add.29)، وكذلك في تقريرها عن تعزيز إدارة الشؤون السياسية (A/62/7/Add.32).
    10. en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas, el Secretario General preveía varias medidas concretas que habrían de aplicarse para reforzar la Organización. UN 10 - ويحدد الأمين العام في تقريره المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة عددا من التدابير الملموسة التي يتعين تنفيذها للتمكن من تعزيز المنظمة.
    en su informe sobre el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas para mejorar la eficacia del principio de elecciones periódicas y genuinas y la promoción de la democratización (A/62/293), el Secretario General facilitó información sobre la tendencia hacia una complejidad cada vez mayor de la asistencia electoral. UN وفي تقريره عن تعزيز دور الأمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إقامة انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع الديمقراطية (A/62/293)، قدم الأمين العام معلومات عن التوجه المتمثل في زيادة تعقيد المساعدة الانتخابية.
    La secretaría del Subcomité debe reforzarse aún más en consonancia con la recomendación formulada por la Alta Comisionada en su informe sobre el fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos (A/66/860), en el que reconoce la necesidad de contar con recursos adicionales. UN ويلزم زيادة تعزيز أمانة اللجنة الفرعية وفقاً لتوصية المفوضة السامية في تقريرها بشأن تعزيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان (A/66/860)، الذي اعترفت فيه بالحاجة إلى موارد إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus