A ese respecto, en su informe sobre el proyecto de presupuesto para 1948, la Comisión expresó que: | UN | وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة في تقريرها عن تقديرات الميزانية لعام ١٩٤٨ عن رأي مفاده أنه |
La Comisión Consultiva recuerda, por ejemplo, que en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, señaló que en el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión también se cumplen actividades relacionadas con las adquisiciones. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها ذكرت، على سبيل المثال، في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أن إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تضطلع أيضا بأنشطة شراء. |
La Comisión Consultiva recuerda, por ejemplo, que en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, señaló que en el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión también se cumplen actividades relacionadas con las adquisiciones. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها ذكرت، على سبيل المثال، في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أن إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تضطلع أيضا بأنشطة شراء. |
en su informe sobre el proyecto de resolución A/C.3/62/L.49 relativo al derecho al desarrollo (A/62/7/Add.19), la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de que la aprobación del proyecto de resolución no entrañará necesidades adicionales de recursos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | 88 - وفي تقريرها المتعلق بمشروع القرار A/C.3/62/L.49 بشأن الحق في التنمية (A/62/7/Add.19)، أوصت اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي أن تلاحظ الجمعية العامة أن اعتماد مشروع القرار لا يستتبع احتياجات إضافية من الموارد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة. |
La Comisión Consultiva se ha excedido de su mandato en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas, no sólo en lo tocante al CPC, sino también con respecto a la Asamblea General. | UN | وقد تجاوزت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولايتها في تقريرها المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة ليس فقط فيما يتعلق بلجنة البرنامج والتنسيق ولكن أيضا فيما يتعلق بالجمعية العامة. |
La Comisión examina esta cuestión en detalle en su informe sobre el proyecto de presupuesto para la MINUSTAH (A/59/390, párrs. 17 a 26). | UN | وتناقش اللجنة هذه المسألة بالتفصيل في تقريرها بشأن الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (الفقرات من 17 إلى 26 من الوثيقة (A/59/290. |
A ese respecto, en su informe sobre el proyecto de presupuesto para 1948Documento Oficiales del segundo período de sesiones de la Asamblea General, Suplemento No. 7 (A/336), párr. 8. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة في تقريرها عن تقديرات الميزانية لعام ١٩٤٨ عن رأي مفاده أنه)٧( |
La Comisión Consultiva señaló en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para 1992-1993, que en vista de lo expuesto, no haría observaciones acerca de si la propuesta del proyecto representaba el criterio más apropiado para abordar la cuestión de aumentar las disposiciones de seguridad. | UN | وأشارت اللجنة في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ إلى أنه نظرا لتلك الحقيقة، فإنها لم تعلق على ما إذا كان اقتراح المشروع كان يمثل أنسب نهج لمعالجة مسألة زيادة الترتيبات اﻷمنية. |
en su informe sobre el proyecto de presupuesto de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos para el bienio 1988-1999HS/C/16/12/Add.1. , la Comisión Consultiva recomendó que se reexaminaran las bases sobre las que se había fijado la distribución de los gastos. | UN | وقد أوصت اللجنة في تقريرها عن الميزانية المقترحة لمؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩)١٧(، بإعادة النظر في أساس توزيع التكاليف. |
en su informe sobre el proyecto de presupuesto de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos para el bienio 1988-1999HS/C/16/12/Add.1. , la Comisión Consultiva recomendó que se reexaminaran las bases sobre las que se había fijado la distribución de los gastos. | UN | وقد أوصت اللجنة في تقريرها عن الميزانية المقترحة لمؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩)٢٩(، بإعادة النظر في أساس توزيع التكاليف. |
VIII.23 La Comisión Consultiva recuerda que, en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-20013, formuló una serie de recomendaciones. | UN | ثامنا - 23 واللجنة الاستشارية تذكِّر بأنها كانت قد قدمت في تقريرها عن الميزانية البرنامجيــــة المقترحــــة لفتـــرة السنتين 2000-2001(3) عددا من التوصيــــات. |
en su informe sobre el proyecto de presupuesto de la MONUC para el ejercicio económico 2003/2004, la Comisión Consultiva dedicó considerable atención a la estructura orgánica de la Misión y pidió que se la volviera a examinar con miras a simplificar los procesos y evitar duplicaciones (A/58/447, párr. 37). | UN | 37 - كرست اللجنة الاستشارية جانبا كبيرا من اهتمامها للهيكل التنظيمي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقريرها عن الميزانية المقترحة لهذه البعثة للفترة 2003-2004 وطلبت إعادة دراسة هذا الهيكل بغية تبسيط العمليات وتفادي الازدواجية (A/58/447، الفقرة 37). |
en su informe sobre el proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 (A/58/759/Add.2), la Comisión Consultiva recomendó que se adoptaran medidas prioritarias para mejorar la gestión del inventario en la misión. | UN | 31 - أوصت اللجنة الاستشارية في تقريرها عن الميزانية المقترحة للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2004 الى 30 حزيران/يونيه 2005 (A/58/759/Add.2) باتخاذ إجراءات ذات أولوية لتحسن إدارة الموجودات في البعثة. |
La Comisión quisiera señalar también que ha formulado varias observaciones sobre la rendición de cuentas en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وستشير اللجنة أيضا إلى أنها وضعت عددا من الملاحظات بشأن المساءلة في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007(). |
A este respecto, la Comisión recuerda las observaciones hechas en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 en relación con la importancia de la función de la política de gestión. | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة بملاحظاتها الواردة في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 والمتعلقة بأهمية وظيفة السياسات الإدارية(). |
Sin embargo, la Comisión observa que a pesar de los esfuerzos hechos, muchos de los comentarios y observaciones sobre los productos, los logros previstos, los indicadores de progreso y los objetivos que formuló en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para 2004-2005 siguen teniendo validez. | UN | بيد أنه رغما عن هذه الجهود، تلاحظ اللجنة أن كثيرا مما أوردته في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005 من تعليقات وملاحظات بشأن النواتج والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والأهداف لا يزال منطبقا. |
Dos de las 29 recomendaciones figuran en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas de la OSSI para el bienio 2010-2011 (A/64/86), que será examinado por la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | ووردت اثنتان من توصياتها الـ 29 في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لفترة السنتين 2010-2011 (A/64/86)، الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
La Comisión ha comentado con respecto a la cuestión de los servicios de escolta en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas de la sección 34, Seguridad, para el bienio 2010-2011 (A/64/7/Add.16). | UN | وقد علّقت اللجنة على مسألة الحماية المباشرة في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة للباب 34، السلامة والأمن، لفترة السنتين 2010-2011 (A/64/7/Add.16). |
en su informe sobre el proyecto de resolución A/62/L.25 relativo al Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo (A/62/7/Add.23), la Comisión Consultiva recomienda que la Quinta Comisión informe a la Asamblea General de que la aprobación del proyecto de resolución acarreará la necesidad de una consignación adicional de 110.000 dólares en la sección 9, Asuntos económicos y sociales. | UN | وفي تقريرها المتعلق بمشروع القرار A/62/L.25 بشأن المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية (A/62/7/Add.23)، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تبلغ اللجنة الخامسة الجمعية العامة أن اعتماد مشروع القرار سيوجد حاجة لاعتماد مبلغ إضافي قدره 000 110 دولار في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998–1999, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) tomó nota en particular de las propuestas relacionadas con las oficinas de enlace. | UN | ٩ - أحاطت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية علما بصفة خاصة، في تقريرها المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، بالمقترحات المتعلقة بمكاتب الاتصال. |
La Comisión recuerda a ese respecto que en su informe sobre el proyecto del SIIG sugirió que la Asamblea General podría considerar y preparar nuevas directrices sobre el establecimiento de remuneraciones especiales para el personal de las Naciones Unidas especializado en tecnología de la información (A/54/7/Add.4, párr. 10). | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنها في تقريرها بشأن مشروع نظام المعلومات الإدارية المتكامل قد أشارت إلى أن الجمعية العامة قد ترغب في دراسة ووضع المزيد من المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بمسألة إرساء معدلات مهنية خاصة لموظفي الأمم المتحدة في ميدان تكنولوجيا المعلومات (A/54/7/Add.4، الفقرة 10). |
en su informe sobre el proyecto de presupuesto para la UNOCA para 2011, mediante el cual se procuraban recursos para el establecimiento de la Oficina, se proponía un total de 26 plazas, a saber 14 de personal sustantivo y 12 de personal de apoyo. | UN | وفي تقريرها عن الميزانية المقترحة للمكتب لعام 2011، والذي طُلب من خلاله تمويل لإنشاء المكتب، بلغ إجمالي الملاك الوظيفي المقترح 26 وظيفة تتألف من 14 وظيفة لموظف فني و 12 من موظفي الدعم. |