| Cada día abres un compartimiento obtienes una parte de la historia, y luego, encuentras un chocolate en su interior. | Open Subtitles | كل يوم يمر افتح صندوق جديد وهكذا احصل على جزء من القصة وايضا يوجد شوكلاتة بداخلها |
| Era claro que había algo mal con ella, algo podrido, o algo en su interior. | Open Subtitles | كان واضحا انه يوجد مشكلة ما كان يوجد شي ملتصق بشكل عميق بداخلها |
| No pude evitar mirar en su interior. Era una dirección en Marsella, donde, resulta que, su dueño estaba de vacaciones. | Open Subtitles | لم يمكني إلا أن أنظر بداخله كان عنواناً في مارسليا، حيث تبين أن عميلك في عطله هناك |
| iv) A incautar, detener, extraer y, en caso necesario, eliminar, cualquier explosivo hallado en su interior. | UN | ' 4` مصادرة أي متفجرات يُعثَر عليها بداخله واحتجازها وإزالتها؛ وتدميرها عند الضرورة. |
| Porque el gobierno no puede sobrevivir con un contragobierno en su interior. | Open Subtitles | لن تنجو هذه الحكومة ما دام داخلها حكومة معادية لها |
| ¿Ven esto? Es una especie de bobina con una batería implantada en su interior. | Open Subtitles | نوع من لغة أو مزود للطاقة مكتـف بذاته بنى فى داخله هذا |
| Porque esta pieza en particular resultó tener un puño de bronce en su interior. | Open Subtitles | لأنّ هذه القطعة الفنيّة على وجه الخصوص حدث أن بداخلها قبضة برونزيّة. |
| Era solo el alma que estaba en su interior que mantenia con vida. | Open Subtitles | لقد قتلت الروح التي كانت تقبع بداخلها وتبقيها على قيد الحياة |
| El mismo día, personas no identificadas entraron en la iglesia de San Petka en la aldea de Gojbulja, municipio de Vučitrn, y causaron desperfectos en su interior. | UN | وفي اليوم نفسه، اقتحم شخص مجهول كنيسة سانت بيتكا في قرية جويبوليا، ببلدية فوتشيتم، وألحق أضرارا بداخلها. |
| Aquí tenemos una babosa de mar alimentada por energía solar. Es un molusco nudibranquio que ha incorporado en su interior el cloroplasto para convertirlo en energía. | TED | هذه يرقانة بحرية تتغذى على الطاقة الشمسية أنها هذه يخضور مندمج بداخلها لإنتاج الطاقة |
| Esta oruga fue atacada por una avispa parásita que puso huevos en su interior. | TED | تمت مهاجمة هذه اليرقة بواسطة دبور طفيلي وضع البيض بداخلها. |
| Y entonces recuerdo algo que vemos todos los días que, literalmente, podría tener un millón de Tierras en su interior. | TED | ثم أتذكر أن هناك شيء نراه يومياً بامكانه احتواء مليون كوكب أرض بداخله حرفياً. |
| Me lo imagino. Creo que sé lo que está ocurriendo en su interior. | Open Subtitles | علمت او ظننت انني اعلم ما الذي كان يعتمل بداخله |
| Está luchando en su interior... contra una fuerza que le impulsa a hacer lo correcto. | Open Subtitles | إنه يصارع شيء ما بداخله شيء ما محترم يحاول أن يخرجه |
| El virus probablemente no estaba activo en su interior gracias a ello. | Open Subtitles | الفيروس من المحتمل أنه لم يكن نشيط داخلها بسبب ذلك. |
| El yeso es moderno, y tiene un contenido alto en calcio, probablemente para proteger lo que hay en su interior. | Open Subtitles | الدهان حديث ، وتحتوي . على نسبة عالية من الكالسيوم ربما لحماية . ما يكون في داخلها |
| Pese a que violentaron la mesa del escritorio, no substrajeron el dinero guardado en su interior. | UN | وعلى الرغم من فتحهم أدراج المكتب عنوة، فإنهم لم يأخذوا اﻷموال الموجودة في داخلها. |
| Es como pintar una casa esperando que cambie lo que ocurre en su interior. | Open Subtitles | ليس أكثر من دهان منزل يمكنه تغير الأشياء التي تحصل في داخله |
| Los locales provisionales están constituidos por un edificio con espacio suficiente en su interior para las necesidades iniciales de la Corte y para su posterior ampliación. | UN | وأماكن العمل المؤقتة عبارة عن مبنى موجود بالفعل يضم داخله مساحة كافية لاحتياجات بدء نشاط المحكمة، فضلا عن توسع أنشطتها. |
| Ahí organizamos un taller al aire libre, otro en su interior, para arreglar bicicletas y otro por separado para soldarlas. | Open Subtitles | وهناك اعددنا ورشة عمل في الهواء الطلق، واحد في الداخل لصيانة الدراجات، ومساخة اخرى منفصلة للحام الدراجات. |
| Mujer: Fue una revelación para mí. No pensé que atesoraran tantas cosas en su interior. | TED | امراءة:لقد كانت مفاجأة مذهلة بالنسبة لي. لم يكن يبدو لي أنهم يملكون الكثير بداخلهم. |
| Cuando una mujer es besada, es porque en su interior desea ser besada. | Open Subtitles | ... عندما تُقبَل امرأة فلأنها في أعماقها ترغب في أن تُقبَل |
| Hay personas que parecen duras pero en su interior, están motivados por las mejores intenciones. | TED | هم يظهرون بشكل فظ وغليظ لكن في داخلهم إهتمام كبير بالآخرين. |
| La comisaría de policía de Deir el-Balah formaba parte del aparato de " seguridad interna " de Hamas y en su interior había agentes armados. | UN | 83 - وكان مركز الشرطة في دير البلح يشكل جزءا من جهاز ' ' الأمن الداخلي`` لحماس، وكانت تشغله عناصر مسلحة. |
| Los agresores, que según las informaciones vestían uniformes negros o uniformes militares indonesios, prendieron fuego a 30 viviendas y fueron de una vivienda a otra apuñalando y disparando a las personas que se encontraban en su interior. | UN | واستفيد أن المهاجمين كانوا يرتدون أزياء سوداء أو الأزياء العسكرية الإندونيسية، وقيل إنهم أضرموا النار في 30 بيتاً وكانوا ينتقلون من منزل إلى آخر لطعن من فيه وإطلاق النار عليهم. |