Se trata de una idea propuesta por Jonathan Schell en su libro The Abolition. | UN | وهذه فكرة قدمها جونثان شيل في كتابه الإلغاء. |
en su libro habló de los animales sociales. | TED | في كتابه عن الكائنات الاجتماعية للتحدث عنها |
Y él cuenta en su libro cómo cada uno de ellos, casi todos ellos, son huérfanos que vieron a su madre y a su padre morir ante sus ojos. | TED | و يبين في كتابه كيف ان كل واحد منهم تقريبا ,كل واحد منهم هو يتيم و رأى والدته او والده يموت أمام عينيه |
El Gobierno del Pakistán planificó y llevó a cabo la infiltración inicial, como explica en su libro uno de los responsables de la agresión, General Akbar Khan. | UN | وقد خططت حكومة باكستان ونفذت التسلل الأولي، على النحو المشروح في الكتاب الذي وضعه أحد مرتكبي العدوان، الجنرال أكبر خان. |
Hoy fui a ver a Jill porque estoy muy mosqueado con esa basura que escribió en su libro. | Open Subtitles | لأنني منزعج من تلك القمامة ..التي طبعتها في الكتاب و |
Y Patricia incluso le puso un acrónimo a la confianza en su libro. | Open Subtitles | ولقد وضعت في كتابها أسباب الثقه التي أي علاقه بحاجة إليها |
Tomando nota asimismo de los comentarios formulados por la Potencia administradora en su libro Blanco sobre la Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar, | UN | وإذ تلاحظ كذلك التعليقات التي أبدتها الدولة القائمة بالإدارة في ورقتها البيضاء التي نشرت مؤخرا عن الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار()، |
Él escribe en su libro y las palabras aparecen en este. | Open Subtitles | يكتب في كتابه هو، فتظهر الكلمات في هذا الكتاب. |
Él escribe una escena de sexo sobre ti en su libro que fue supersensual. | Open Subtitles | يكتب مشهداً حميمياً عنكِ في كتابه الذي جعلني أطلب ماءً مُثلجاً. |
Escribió en código en su libro negro. | Open Subtitles | يكتبه بشكل مشفر في كتابه الاسود |
Nos vio juntos cuando te traje. Amenazó con incluirme en su libro. | Open Subtitles | رآنا معًا حين أوصلتُكِ وهدّد بأن يذكرني في كتابه |
Pero ha leído en su libro que él creó la jerarquía de su página de rango en su aula de informática. | Open Subtitles | لكنك قرأت في كتابه أنه صنع تدرجه الكبير في مختبر الحاسوب لديكم |
Escribe una escena de sexo en su libro que me hizo necesitar una ducha fría. | Open Subtitles | لقد كتب مشهداً حميمياً في كتابه عنكِ جعلني أجلب ماءً بارداً. |
La bala de su hombro coincide con las que yo usaba en ese tiempo... y mientras su falta de conocimiento del caso final es cuestionable... los detalles que ha escrito en su libro son tan exactos... que sólo el asesino podría escribirlos. | Open Subtitles | أثر الرصاصة التي في كتفه مشابهة للتي اطلقتها في ذلك اليوم وبينما معرفته الناقصه في القضية الأخيره تبعث الشك إلا أن التفاصيل التي في الكتاب دقيقة للغاية |
Observando también que la Potencia administradora está dispuesta a examinar minuciosamente las propuestas concretas de reforma constitucional que reciba de los Gobiernos de los Territorios, como se señala en su libro Blanco sobre la Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar2, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التزام الدولة القائمة بالإدارة بالنظر باهتمام في المقترحات المتصلة بتقديم اقتراحات محددة بشأن إجراء تعديل دستوري من قِبل حكومات الأقاليم على النحو الوارد في الكتاب الأبيض للدولة القائمة بالإدارة عن الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار، |
Mi padre escribió sobre esto en su libro. | Open Subtitles | لقد كتب أبي عن هذا في الكتاب |
1. Acoge con beneplácito la decisión de la Potencia administradora de examinar minuciosamente las propuestas concretas de reforma constitucional que reciba de los Gobiernos de los Territorios, como se señala en su libro Blanco titulado " Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar " ; | UN | 1 - ترحب بالتزام الدولة القائمة بالإدارة بأن تدرس بعناية المقترحات المتصلة بتقديم اقتراحات محددة بشأن إجراء تعديل دستوري من قِبل حكومات الأقاليم على النحو الوارد في الكتاب الأبيض للدولة القائمة بالإدارة المعنون " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " ؛ |
Te refieres a las alegaciones que hizo sobre tus padres en su libro. | Open Subtitles | أنتِ فعلتِ ذلك بسبب الإدعاءات التي. صنعتها بشأن والداكِ في كتابها. |
Ella dice en su libro que cuando uno se pone la ropa, adopta las características de lo que está usando, se dé cuenta o no. | TED | تذكر في كتابها أنك عندما ترتدي الثياب، تقوم بالتكيف مع الصفات الشخصية لما ترتديه، سواءً كنت مدركاً لذلك أو لا. |
Tomando nota asimismo de los comentarios formulados por la Potencia administradora en su libro Blanco sobre la Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar12, | UN | وإذ تلاحظ كذلك التعليقات التي أبدتها الدولة القائمة بالإدارة في ورقتها البيضاء التي نشرت مؤخرا عن الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار()، |
Tomando nota además de los comentarios formulados por la Potencia administradora en su libro Blanco sobre la Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar, | UN | وإذ تلاحظ كذلك التعليقات التي أبدتها الدولة القائمة بالإدارة في ورقتها البيضاء التي نشرت مؤخرا عن الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار()، |
- Es como lo hacen en su libro. - Lo aprendió de mi. | Open Subtitles | إنها الطريقة التي يتبعونها في كتابك التوجيهي لقد اقتبست ذلك مني |
Describe una bufanda de seda blanca en su libro. | Open Subtitles | قمت فى كتابك بوصف وشاح أبيض حريرى |
Ellos creen que Dios les dijo que nos explotaran. Está en su libro. | Open Subtitles | إنهم يعتقدون بأن الرب أخبرهم بأن يقوموا بتفجرينا، أنه موجود بكتابهم |
Pero cuando los ves, no están motivados por lo que han leído en su libro sagrado. | TED | ولكن عندما تنظر إليهما، لا تجد ما يحفزهما فيما يقرأونه في كتابهما المقدس. |