"en su lugar de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مكان عمله
        
    • في مكان عملها
        
    • في أماكن عملهم
        
    • في مكان العمل
        
    • في أماكن العمل
        
    • في مكان عملهم
        
    • في أماكن عملهن
        
    • في مقر عمله
        
    • داخل مكان العمل
        
    • في مكان عملهن
        
    • في محل عمله
        
    • في المكان الذي يعملون
        
    • داخل مؤسساتهم
        
    • بمكان عمله في
        
    • من مكان عمله
        
    Si las prestaciones por hijos a las que tiene derecho su cónyuge son más elevadas, el trabajador no recibe las prestaciones por hijos en su lugar de trabajo. UN فإذا كانت استحقاقات الطفل التي يحصل عليها الشريك أعلى لا يكون للعامل أو العاملة الحق في استحقاقات الطفل في مكان عمله أو مكان عملها.
    En cambio, se limitó a plantear sus particulares dificultades personales experimentadas en su lugar de trabajo. UN وفي المقابل، اكتفى بإثارة ما تعرض له من صعوبات شخصية في مكان عمله.
    Fue detenida regularmente por períodos breves, interrogada e intimidada, en su lugar de trabajo o cuando visitaba a su hermana en la prisión. UN إذ كان يُقبض عليها دائماً لفترات قصيرة، وتخضع للاستجواب والتخويف سواء أثناء زيارة شقيقتها في السجن أو في مكان عملها.
    Los ciudadanos tienen derecho a formar sindicatos en su lugar de trabajo en las instituciones, empresas, asociaciones, etc. UN ومن حق المواطنين تكوين نقابات عمال في أماكن عملهم في المؤسسات والشركات والجمعيات، الخ.
    iii) restringir el contacto del agresor con la víctima en su lugar de trabajo u otros lugares frecuentados por la víctima; UN `٣` منع المعتدي من الاتصال بالضحية في مكان العمل أو في أي مكان آخر تتردد عليه؛
    Existen muchos obstáculos culturales que entorpecen el desenvolvimiento de las silvicultoras en su lugar de trabajo. UN 13 - وهناك عديد من العقبات الثقافية التي تعرقل النساء العاملات بالحراجة عند وجودهن في أماكن العمل.
    Una de las conclusiones fue que 62% de los entrevistados se habían confrontado al acoso sexual en su lugar de trabajo actual. UN ومن بين الاستنتاجات التي خلصت إليها أن ٦٢ في المائة من الذين أرسلوا بردود تعرضوا لتحرش جنسي في مكان عملهم الحالي.
    164. Las mujeres tienen derecho a las mismas prestaciones que los hombres en su lugar de trabajo. UN 164- وللنساء الحق في الحصول على نفس الاستحقاقات التي يحصل عليها الرجال في أماكن عملهن.
    Por consiguiente, las autoridades nacionales llegaron a la conclusión de que el autor había estado en su lugar de trabajo los días en que habría sido detenido. UN ولذلك خلصت السلطات المحلية إلى أن مقدم الشكوى كان في مكان عمله في التواريخ التي يفترض أنه اعتقل فيها.
    Por consiguiente, las autoridades nacionales llegaron a la conclusión de que el autor había estado en su lugar de trabajo los días en que habría sido detenido. UN ولذلك خلصت السلطات المحلية إلى أن مقدم الشكوى كان في مكان عمله في التواريخ التي يفترض أنه اعتقل فيها.
    2.3 El autor fue detenido en su lugar de trabajo en Love Lane el 24 de marzo de 1987. UN ٢-٣ وكان قد ألقي القبض على صاحب البلاغ في مكان عمله في لاف لين في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٨٧.
    Según la fuente, dicha persona fue detenida en su lugar de trabajo el 21 de junio de 1997. UN ووفقا للمصدر، يبدو أنه أُلقي القبض عليه في مكان عمله في ١٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Fue detenida regularmente por períodos breves, interrogada e intimidada, en su lugar de trabajo o cuando visitaba a su hermana en la prisión. UN إذ كان يُقبض عليها دائماً لفترات قصيرة، وتخضع للاستجواب والتخويف سواء أثناء زيارة شقيقتها في السجن أو في مكان عملها.
    El primer nombre tal vez son tabú en su lugar de trabajo, y si ese es el caso, te acabas de quedar sin trabajo. Open Subtitles الاسماء الاولى ممنوعة في مكان عملها وان كان هذا هو الحال فلقد عرقلت نفسك في الوظيفة للتو
    Recientemente se han efectuado también charlas para los padres en su lugar de trabajo. UN وألقيت في الآونة الأخيرة محاضرات من هذا النوع على الأولياء في أماكن عملهم.
    Un 47% de los hombres y un 41% de las mujeres sufren estrés y tensiones nerviosas agudas en su lugar de trabajo. UN ويعاني 47 في المائة من الرجال و 41 في المائة من النساء من الإرهاق والتوتر العصبي الشديد في أماكن عملهم.
    Se espera que esa política aborde cuestiones muy importantes relacionadas con el empleo, algunas de las cuales afectan directamente a la mujer en su lugar de trabajo. UN ويتوقع أن تتصدى هذه السياسة لمعالجة كثير من قضايا العمل المهمة بما في ذلك القضايا ذات الأهمية المباشرة بالنسبة للمرأة في مكان العمل.
    Asimismo, indíquense las medidas de protección existentes para las mujeres trabajadoras que son víctimas de acoso sexual en su lugar de trabajo. UN يرجى بيان الأشكال الموجودة لحماية النساء العاملات ضحية التحرش الجنسي في مكان العمل.
    :: Seguir estudiando la posibilidad de adoptar y poner en práctica medidas para reforzar la protección de las personas que denuncien actos de corrupción frente a las represalias y otros tratos injustos de que pudieran ser objeto en su lugar de trabajo. UN :: مواصلة النظر في اعتماد وتنفيذ تدابير لتعزيز حماية المبلّغين عن أفعال الفساد من الانتقام وغير ذلك من ضروب المعاملة غير المسوَّغة التي يمكن أن يلاقوها في أماكن العمل.
    Los participantes aprenden métodos y adquieren conocimientos especializados prácticos que pueden utilizar y difundir en su lugar de trabajo. UN ويتعلم المشاركون الأساليب والمهارات العملية التي يمكنهم استخدامها وتبادلها في مكان عملهم.
    Dijeron que si podían tener ese curso práctico en su lugar de trabajo y en su centro de comunidad, tal vez podrían mejorar sus relaciones en esos lugares y en definitiva poner fin a toda la violencia. UN وقالت النساء إنه إذا أمكنهن عقد حلقة العمل في أماكن عملهن وكذلك في مراكزهن المجتمعية، قد يتمكن من تحسين علاقاتهن بهم ومن وضع حد لجميع أشكال العنف في نهاية المطاف.
    Al día siguiente, un mensajero entregó al autor, en su lugar de trabajo, una copia de una carta del Ministerio de Justicia de fecha 8 de octubre de 2003. UN وفي اليوم التالي، تلقى صاحب البلاغ في مقر عمله نسخة من رسالة واردة من وزارة العدل مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    304. A tenor del artículo 65 de la Ley de la función pública, está prohibido que los trabajadores participen en la organización de reuniones en su lugar de trabajo en violación de las disposiciones legales en vigor. UN يحظر على العمال أن يشتركوا في تنظيم أية اجتماعات داخل مكان العمل تتعارض مع أحكام القوانين النافذة أو أن يتركوا العمل أو أن يتوقفوا عنه أو يقوموا بتعطله بقصد الإخلال بالنظام أو توقيف أو تعطيل الإنتاج.
    Según los datos proporcionados por el MCLR, en el período 2001-2005 un total de cinco mujeres presentaron denuncias oficiales por haber sido objeto de ataque sexual en su lugar de trabajo a la División de Mediación y Conciliación. UN وطبقا للأرقام التي قدمتها وزارة العمل وإعادة الإدماج الإجتماعي، قدم ما مجموعه خمس نساء شكاوى رسمية بتعرضهن لاعتداء جنسي في مكان عملهن إلى شعبة الوساطة والتصالح خلال الفترة 2001-2005.
    Se dice que Mahmoud Meydani, cuñado de Amir Ghafouri, también fue secuestrado por la fuerza el 12 de abril de 1997 por las fuerzas de seguridad en su lugar de trabajo en circunstancias análogas. UN وتفيد التقارير أن قوات الأمن اختطفت قسراً أيضاً محمود ميداني، وهو نسيب أمير غفوري، في 12 نيسان/أبريل 1997 في محل عمله في ظروف مشابهة.
    Esos funcionarios tienen derecho a un ajuste por lugar de destino calculado en función del costo de la vida en su lugar de trabajo porque, por definición, todos tienen el derecho de residir allí (a diferencia del derecho de residir en Francia). UN فيحق لهم الحصول على تسوية مقر للعمل محسوبة على أساس تكلفة المعيشة في المكان الذي يعملون فيه، ذلك أن من حقهم جميعا، بحكم التعريف، أن يقيموا هناك )وليست الحالة كذلك بالنسبة لفرنسا(.
    :: Formación de funcionarios jurídicos de Timor en todas las instituciones del Estado: 36 funcionarios jurídicos timorenses en todas las instituciones del Estado, incluido el Parlamento Nacional y el Gobierno, asisten a un curso de capacitación de seis meses de duración sobre preparación de instrumentos jurídicos organizado en su lugar de trabajo UN :: تدريب موظفي الشؤون القانونية التيموريين في جميع مؤسسات الدولة: سيشارك 36 من موظفي الشؤون القانونية التيموريين في جميع مؤسسات الدولة، بما فيها البرلمان الوطني والحكومة، في دورة تدريبية في مجال الصياغة القانونية مدتها نصف سنة تنظم داخل مؤسساتهم
    14. Según la información recibida, Xhemal Hysi fue detenido por la policía el 11 de septiembre de 1995 en su lugar de trabajo en la provincia de Saranda. UN 14- يبدو أن خيمال هيسي قد أوقفته الشرطة بمكان عمله في 11 أيلول/سبتمبر 1995 بمقاطعة ساراندا.
    78. El octavo caso se refería al Sr. Peter Oliver Osikata, que al parecer había sido detenido el 11 de marzo de 2008 en su lugar de trabajo por militares uniformados que podrían pertenecer al Regimiento de Paracaidistas Nº 20 del Ejército de Kenya. UN 78- وتتعلق الحالة الثامنة بالسيد بيتر أوليفيه أوسيكاتا، الذي يُدعى أنه تعرض للتوقيف في 11 آذار/مارس 2008 من مكان عمله على يد أفراد من الجيش يرتدون الزي الرسمي يعتقد أنهم ينتمون إلى فوج المظليين 20 التابع للجيش الكيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus