"en su memoria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تقريره
        
    • في مذكرتها
        
    • في ذاكرته
        
    • في ذاكرتها
        
    • في ذكراها
        
    • لذكراها
        
    • بذاكرته
        
    • في الذاكرة
        
    • فى ذاكرته
        
    El Secretario General, en su Memoria, habla del compromiso con la mundialización. UN كما تحدث اﻷمين العام في تقريره عن الانخراط في العولمة.
    en su Memoria anual el Secretario General se ha referido a las amenazas a la seguridad humana, entre ellas los desastres naturales. UN وقد أشار اﻷمين العام في تقريره السنوي إلى التهديدات التي يتعرض لها اﻷمن البشري، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Me complace que el Secretario General declarara en su Memoria a la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, lo siguiente: UN ويسعدني قول اﻷمين العام في تقريره المقدم للدورة الثامنة واﻷربعين بأن:
    Queremos asimismo felicitar al Secretario General por la labor desarrollada en este último año, explicitada claramente en su Memoria a la Asamblea General. UN ونود أيضا أن نهنئ اﻷمين العام على العمل الذي قام به طوال العام الماضي، والذي وصف بوضوح في تقريره إلى الجمعية العامة.
    El Secretario General, en su Memoria sobre la labor de la Organización, ha hecho hincapié atinadamente en la necesidad de recursos adecuados. UN ولقد كان اﻷمين العام محقا، عندما شدد في تقريره عن أعمال المنظمة على الحاجة الى موارد كافية.
    Nos agrada que en su Memoria sobre la labor de la Organización el Secretario General exprese que su informe incluirá directrices para la futura acción de las Naciones Unidas. UN ويسرنا أن اﻷمين العام ذكر في تقريره عن أعمال المنظمة أن تقريره سيتضمن مبادئ توجيهية لعمل اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Apoyamos, además, todas aquellas medidas que tiendan a robustecer financieramente a nuestra Organización, muchas de ellas propuestas por el Secretario General en su Memoria. UN ونؤيد أيضا جميع التدابير الهادفة الى تعزيز الوضع المالي لمنظمتنا. وقد اقترح اﻷمين العام الكثير من هذه التدابير في تقريره.
    El Secretario General, en su Memoria, se refiere ampliamente al mantenimiento de la paz. UN إن اﻷمين العام يشير في تقريره باستفاضة الى حفظ السلم.
    Nuestra República ha hecho su propia contribución al desarme y el Secretario General destaca en su Memoria que: UN وقد قدمت جمهوريتنا إسهامها الخاص الملموس في نزع السلاح، وقد أكد اﻷمين العام ذلك في تقريره حيث يقول:
    en su Memoria sobre la labor de la Organización que examinamos la semana pasada, el Secretario General puso de relieve la importancia de la limpieza de los campos de minas. Dijo que UN وقد أكد اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، الذي نظرنا فيه في الاسبوع الماضي، على أهمية إزالة اﻷلغام عندما قال:
    en su Memoria menciona la situación del Afganistán, Angola, Camboya, Mozambique, Somalia y la ex Yugoslavia, al decir que: UN وأشار في تقريره إلى الحالة في أفغانستان وأنغولا والصومال وكمبوديا وموزامبيق ويوغوسلافيا السابقة قائلا:
    El Secretario General también menciona en su Memoria el uso con buenos resultados de perros detectores de minas. UN كما أشار اﻷمين العام في تقريره أيضا إلى ما تحقق من نجاح في استخدام كلاب الكشف عن اﻷلغام.
    En este sentido, coincidimos con el Secretario General cuando en su Memoria sobre la labor de la Organización expresa que: UN وفي هذا الصدد نوافق على رأي اﻷمين العام الذي يرد في تقريره عن أعمال المنظمة بأنه:
    Deseo ahora recordar lo expresado por el Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización cuando digo que: UN وهنا أذكر بالكلمات التالية التي استخدمها اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة لهذا العام:
    en su Memoria sobre la labor de la Organización, el Secretario General observa que: UN وقد قال اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة:
    El Secretario General en su Memoria anual destacó la vinculación que existe entre paz, desarrollo y democracia. UN وذكر أن اﻷمين العام شدد في تقريره السنوي على العلاقة المتبادلة بين السلم والتنمية والديمقراطية.
    La delegación de Belarús agradece al Secretario General por el hecho de que en su Memoria sobre la labor de la Organización centre la atención en las operaciones de socorro relacionadas con el desastre de Chernobyl. UN ويشكر وفد بيــلاروس اﻷميــن العام على توجيه الاهتمام في تقريره لعمليات اﻹغاثة المتصلة بكارثة تشرنوبيل.
    Al referirse a la situación en la ex Yugoslavia en su Memoria sobre la labor de la Organización, el Secretario General hizo hincapié en que UN وفي معرض اﻹشارة إلى الحالة في يوغوسلافيا السابقة في تقريره عن أعمال المنظمة، أكد اﻷمين العام أن:
    Como lo visualizó el Secretario General en su Memoria sobre la labor de la Organización, la Conferencia tuvo por objeto forjar, como en efecto se forjó, UN وكما قال اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، فإن هدف المؤتمر كان ايجاد:
    En su petición, el Camerún hizo referencia a las alegaciones presentadas en su demanda de 29 de mayo de 1994, complementadas por una demanda adicional de 6 de junio de ese año, y resumidas también en su Memoria de 16 de marzo de 1995, y pidió a la Corte que decretara las siguientes medidas provisionales: UN ١٣٧ - وأشارت الكاميرون في طلبها إلى البيانات الواردة في طلبها المؤرخ ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٤، والذي استكمل بطلب إضافي مؤرخ ٦ حزيران/يونيه من ذلك العام، كما يرد تلخيص لها أيضا في مذكرتها المؤرخة ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥، وطلبت إلى المحكمة اﻹشارة بالتدابير المؤقتة التالية:
    Si logramos buscar en su Memoria... obtendremos el código. Open Subtitles الآن بإمكاننا أن نبحث في ذاكرته لكي نعثر على الشيفرة يجب علينا تشغيل الربوت
    Y así Kathy pasaba horas interminables repasando mentalmente cada minuto de aquel fin de semana, buscando en su Memoria alguna clave... que no existía. TED وقضت ساعات لا تعدُ ولا تُحصى في تفحص كل دقيقة من دقائق نهاية الأسبوع ذلك في عقلها، تبحثُ في ذاكرتها عن مؤشرات لا وجود لها.
    Esa clase... para la que trabajas como esclavo... para continuar con el trabajo de Leah, para tener algo en su Memoria... complots, conspiraciones... y banderas rojas. Open Subtitles هذا الفصل الذي تدرس له لتكمل عمل ليا لتفعل شيئا في ذكراها
    Por favor, uníos conmigo en un minuto de silencio en su Memoria. Open Subtitles رجاءً انضمّوا إليّ في دقيقة صمت حداديّة لذكراها
    El abad confía más en su Memoria que en su famoso ingenio. Open Subtitles رئيس الدير يثق بذاكرته أكثر من روحه .الشهيرة
    Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su Memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido. UN بل إن الأمر يتعلق بمجتمع يختزن درساً مستفاداً في الذاكرة الجماعية خشية أن يكرر تاريخاً لم يستوعبه.
    Visiones de hacer el amor con su mujer, en lugares que no estaban en su Memoria. Open Subtitles رؤى عن ممارسة الحب مع زوجته بطرق لم تكن موجودة فى ذاكرته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus