"en su período de sesiones anterior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في دورتها السابقة
        
    • في دورتها الماضية
        
    • الإدارة في دورته السابقة
        
    • وفي الدورة الماضية
        
    • خلال دورتها السابقة
        
    Se sugirió que podría obtenerse también cierta orientación de las opiniones expresadas por los gobiernos sobre el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional terminado por la Comisión en su período de sesiones anterior. UN ورئي أنه يمكن أيضا أن يستمد بعض التوجيه من اﻵراء التي أعربت عنها الحكومات بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية المتصل بهذا الموضوع والذي أنجزته اللجنة في دورتها السابقة.
    en su período de sesiones anterior, la Asamblea General encomendó a este período de sesiones y a su Presidente la tarea de hacer avanzar este proceso. UN لقد أناطت الجمعية العامة في دورتها السابقة بالدورة الحالية وبرئيسها مهمة المضي قُدما بهذه العملية.
    Espero que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución sin someterlo a votación, como lo hizo en su período de sesiones anterior. UN ويحدوني الأمل في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار دون تصويت، كما فعلت في دورتها السابقة.
    Deseo también expresar mi agradecimiento a su predecesor, el Sr. Srgjam Kerim, por los esfuerzos que realizó durante su Presidencia de la Asamblea General en su período de sesiones anterior. UN كما أعرب عن التقدير لسلفكم، السيد سرجيان كريم، لما بذله من جهود خلال ترؤسه للجمعية العامة في دورتها الماضية.
    La Asamblea General, en su período de sesiones anterior, aprobó la resolución 50/115 en apoyo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة في دورتها السابقة القرار ٥٠/١١٥ تأييدا لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    La Comisión recordó que en su período de sesiones anterior había señalado la magnitud de la tarea y el tiempo considerable que requería. UN 145 - وأشارت اللجنة إلى أنها أبدت ملاحظة في دورتها السابقة بشأن طابع عملية المعادلة المتسم بكثافة العمالة واستهلاك الوقت.
    Invita al representante de la Secretaría a que formule observaciones respecto de si esta propuesta refleja adecuadamente la decisión adoptada por la Comisión en su período de sesiones anterior. UN ودعا ممثل الأمانة إلى التعليق على ما إن كان ذلك الاقتراح يطابق مطابقة كافية القرار الذي توصلت إليه اللجنة في دورتها السابقة.
    La Comisión también sostuvo un diálogo interactivo extraordinariamente interesante con el Secretario General Adjunto de Asunto de Desarme, Sr. Nobuyasu Abe, sobre el seguimiento de los proyectos de resolución y decisión aprobados por la Comisión en su período de sesiones anterior. UN وأجرت اللجنة أيضا حوارا تفاعليا بالغ الأهمية مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد نوبوياسو إيب، عن متابعة مشاريع القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابقة.
    Sin embargo, parece lógico comenzar el debate temático examinando la aplicación de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Comisión en su período de sesiones anterior. UN ولكن يبدو أن من المنطقي أن نبدأ المناقشة المواضيعية بالنظر في تنفيذ القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابقة.
    Como se prevé en ese documento, comenzaremos nuestra serie de sesiones temáticas ocupándonos del seguimiento de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Comisión en su período de sesiones anterior y la presentación de informes por el Alto Representante para Asuntos de Desarme. UN وكما هو محدد في تلك الوثيقة، سنبدأ الجزء المواضيعي من أعمالنا بالنظر في متابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السابقة وعرض تقارير الممثل السامي لشؤون نزع السلاح.
    Quisiera recordarles que mañana por la tarde examinaremos con el Alto Representante para Asuntos de Desarme la cuestión del seguimiento de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Comisión en su período de sesiones anterior y la presentación de informes. UN وأود أن أذكّر الجميع بأننا سننظر عصر غد في مسألة متابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السابقة ونستمع إلى عرض للتقارير يقدمه الممثل السامي لشؤون نزع السلاح.
    EL Sr. SABOIA da las gracias al Relator Especial por su quinto informe, claro y bien documentado, y señala que en su período de sesiones anterior la Comisión decidió que no sería necesario incluir un proyecto de artículo relativo a la cuestión de las personas con doble nacionalidad o nacionalidad múltiple. UN السيد سابويا شكر المقرر الخاص على تقريره الخامس الوافي والواضح، وأشار إلى أن اللجنة قررت في دورتها السابقة ضرورة إدراج مشروع مادة تتناول مسألة الرعايا ذوي الجنسية المزدوجة أو المتعددة.
    446. En su primer período de sesiones, el Comité había pedido a la secretaría que informara, al comienzo de cada período de sesiones, sobre la acción tomada conforme a las decisiones adoptadas por el Comité en su período de sesiones anterior. UN ٤٤٦ - طلبت اللجنة في دورتها اﻷولى من اﻷمانة أن تقدم تقريرا عند بداية كل دورة بشأن الاجراءات المتخذة عملا بالقرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السابقة.
    195. En su primer período de sesiones, el Comité había pedido a la Secretaría que al principio de cada período de sesiones le informase de las medidas tomadas en cumplimiento de las decisiones adoptadas por el Comité en su período de sesiones anterior. UN ٥٩١- طلبت اللجنة، في دورتها اﻷولى، إلى اﻷمانة أن تقدم، في بداية كل دورة تقارير عن اﻷنشطة المضطلع بها عملا بالقرارات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابقة.
    Se observó que la Asamblea General había presupuesto la existencia de esa doctrina cuando, en su resolución 52/156, de 15 de diciembre de 1997, había hecho suya la decisión de estudiar el tema que la Comisión había adoptado en su período de sesiones anterior. UN ولوحظ أيضا أن الجمعية العامة افترضت مسبقا وجود مثل هذه المبادئ الفقهية عندما أيدت، في قرارها ٢٥/٦٥١ المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، المقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها السابقة بدراسة الموضوع.
    La Comisión recordó que en su período de sesiones anterior había examinado a fondo la metodología de los lugares de destino en que no hay sedes y, sobre la base de su examen, había acordado varias modificaciones y revisiones de la metodología vigente. UN 350- وأشارت اللجنة إلى أنها أجرت في دورتها السابقة استعراضا مفصلا للمنهجية في مراكز العمل غير المقار، ووافقت استنادا إلى ذلك الاستعراض، على إدخال عدد من التغييرات والتنقيحات في المنهجية القائمة.
    El Comité constituyó, en su período de sesiones anterior, un grupo de trabajo entre períodos de sesiones, compuesto por el Sr. Amor y el Sr. O ' Flaherty, encargado de estudiar el conjunto de la documentación sobre la reforma de los órganos de tratados y de dictar recomendaciones sobre la posición del Comité respecto a un órgano unificado permanente de tratados y otras propuestas de reforma. UN وأضافت قائلة إن اللجنة شكلت في دورتها السابقة فريقاً عاملاً ينعقد فيما بين الدورات، يتألف من السيد عمر والسيد أوفلاهرتي، وهو مكلف بدراسة مجموع الوثائق التي تتناول إصلاح هيئات المعاهدات وتقديم توصيات تتصل بإنشاء هيئات معاهدات دائمة ووحيدة وتوصيات أخرى بشأن الإصلاح.
    Los comentarios formulados en la Sexta Comisión revelaron que la labor realizada por la CDI en su período de sesiones anterior fue bien recibida. UN 117 - واستطرد قائلا إنه يتبين من تعليقات اللجنة السادسة أن أعمال لجنة القانون الدولي في دورتها الماضية قد لقيت استحسانا.
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 3, cada uno de los períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Administración se celebrará en la fecha que este haya señalado en su período de sesiones anterior, de tal forma que el Consejo Económico y Social y la Asamblea General puedan examinar el informe del Consejo de Administración el mismo año. UN تعقد كل دورة عادية لمجلس الإدارة، مع مراعاة أحكام المادة 3 في تاريخ يحدده مجلس الإدارة في دورته السابقة على نحو يمكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة من النظر في تقرير مجلس الإدارة في نفس السنة.
    4. en su período de sesiones anterior, la Asamblea General, en el párrafo 1 de su resolución 47/32, pidió al Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional que continuara su labor en el cuadragésimo octavo período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo. UN ٤ - وفي الدورة الماضية للجمعية العامة، طلبت في الفقرة ١ من قرارها ٧٤/٢٣، من الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أن يواصل عمله في الدورة الثامنة واﻷربعين، وفقا لولايته وأساليب عمله.
    Deseo también agradecer a su predecesor, Sr. Miguel d ' Escoto Brockmann, su Presidencia de la Asamblea General en su período de sesiones anterior. UN كما أتقدم بالشكر لسلفه السيد ديسكوتو بروكمان على رئاسته للجمعية العامة خلال دورتها السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus