"en su período de sesiones de verano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في دورتها الصيفية
        
    • في الدورة الصيفية
        
    • في دورته الصيفية
        
    Esa información se proporcionó a la Comisión en su período de sesiones de verano de 1993. UN وقدمت تلك المعلومات الى اللجنة في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٣.
    En vista del alcance del estudio y la complejidad de la cuestión, la Comisión decidió examinar el tema en su período de sesiones de verano de 1997. UN وإذ وضعت اللجنة في الاعتبار نطاق الدراسة وتعقيدها، قررت النظر في المسألة في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٧.
    Si resultaba evidente que otra administración pública nacional podía reemplazar a la que se utilizaba actualmente en la comparación, cabía emprender los trabajos relativos a la fase II a fin de presentar un informe completo a la Comisión en su período de sesiones de verano de 1994; UN فإذا ما ظهر أن هناك خدمة مدنية وطنية أخرى يمكن أن تحل محل الخدمة المدنية المتخذة حاليا أساسا للمقارنة، يبدأ العمل في المرحلة الثانية بحيث يقدم تقرير كامل إلى اللجنة في دورتها الصيفية في عام ١٩٩٤.
    en su período de sesiones de verano, celebrado en julio de 1996, el Comité Mixto examinó las opiniones iniciales del Comité Permanente y las conclusiones provisionales a que había llegado la Comisión en su período de sesiones de primavera. UN ونظر المجلس، في الدورة الصيفية التي عقدها في تموز/يوليه ١٩٩٦، في اﻵراء اﻷولية للجنة الدائمة وفي التوصيات المؤقتة التي توصلت إليها لجنة الخدمة المدنية في دورتها الربيعية.
    24. Por lo que respecta a la participación intergubernamental en la cuestión, el informe del Secretario General sobre la cooperación regional (E/1993/85) fue presentado al Consejo Económico y Social en su período de sesiones de verano de 1993. UN ٢٤ - ومضى يقول فيما يتعلق بالمشاركة الحكومية الدولية في الموضوع، إن تقرير اﻷمين العام عن التعاون الاقليمي )E/1993/85( قد قُدم للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الصيفية لعام ١٩٩٣.
    258. La Comisión examinó ese tema en su período de sesiones de verano de 1993 en el contexto de la solicitud del Director General de la OMPI. UN ٢٥٨ - وقد ناقشت اللجنة هذا البند في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٣ في إطار طلب المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    El Presidente de la CAPI informó al Comité Mixto de que se había dado término al segundo estudio y que la CAPI tenía previsto examinar el informe del grupo de trabajo en su período de sesiones de verano de 2012, que se estaba celebrando paralelamente al período de sesiones del Comité Mixto. UN وأخطر رئيس اللجنة المجلسَ بأن الدراسة الثانية اكتملت ومن المقرر أن تنظر اللجنة في تقرير الفريق العامل في دورتها الصيفية لعام 2012 التي يتزامن انعقادها مع دورة المجلس.
    Se convino en solicitar a la secretaría que elaborara un marco a este respecto para que la Comisión los examinara en su período de sesiones de verano de 1994. UN واتفق على أنه ينبغي أن يطلب إلى اﻷمانة أن تستحدث إطارا في هذا الصدد كيما يتسنى للجنة أن تنظر فيه في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٤، آخذة في الاعتبار أن اللجنة تصدت بالفعل لهذا الجانب في بداية الثمانينات، وأن القضية اﻵن هي قضية تطبيق بالدرجة اﻷولى.
    La Comisión opina que el nuevo enfoque de las condiciones de servicio que surge como consecuencia de la evolución de las necesidades de gestión, tiene importantes consecuencias para la administración pública internacional en su conjunto, por lo que se propone abordar el asunto en mayor detalle en su período de sesiones de verano del año siguiente. UN وكان من رأي اللجنة أن النهج الجديد في تناول شروط الخدمة، والذي بدا في الظهور من منطلق الاستجابة للاحتياجات اﻹدارية المتغيرة، له آثار هامة بالنسبة للخدمة المدنية الدولية ككل، واللجنة تنوي أن تستأنف النظر في هذه المسألة بمزيد من التفصيل في دورتها الصيفية في العام القادم.
    La Comisión convino en que se estableciera un grupo de trabajo para examinar el componente no pensionable como parte del examen por la Comisión de la metodología para el estudio de sueldos del cuadro de servicios generales previsto para 1997, y dijo que la composición y el mandato del grupo de trabajo se determinarían en su período de sesiones de verano, teniendo en cuenta las opiniones del Comité Mixto de Pensiones. UN وقد وافقت لجنة الخدمة المدنية الدولية على إنشاء فريق عامل للنظر في تلك المسألة وذلك كجزء من الاستعراض الذي ستجريه اللجنة لمنهجية مسح مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة لعام ١٩٩٧، وبينت أن تكوين وولاية الفريق العامل سيتحددان في دورتها الصيفية مع أخذ آراء مجلس صندوق المعاشات في الاعتبار.
    La Comisión señala que la CAPI tiene previsto seguir debatiendo la cuestión de los nombramientos de duración limitada, a partir de la experiencia obtenida hasta ahora con ambos proyectos experimentales, en su período de sesiones de verano de 2000. UN وتشير اللجنة إلى أنه من المتوقع أن تواصل لجنة الخدمة المدنية الدولية مناقشاتها بشأن مسألة التعيينات المحدودة المدة في دورتها الصيفية لعام 2000، بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن من المشروعين النموذجيين.
    El Comité Mixto recibió un resumen de las conclusiones del grupo de trabajo junto con las conclusiones de la secretaría de la CAPI, que figuran en su nota de presentación del informe del Comité de Alto Nivel, que será presentado a la CAPI en su período de sesiones de verano de 2012, inmediatamente después del período de sesiones del Comité Mixto. UN وقُدِّم إلى المجلس موجز لاستنتاجات الفريق العامل مع استنتاجات أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية الواردة في مذكرة الإحالة التي أرفقتها بتقرير اللجنة الرفيعة المستوى الذي سيُقدم إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها الصيفية لعام 2012، فور انتهاء دورة المجلس.
    El Comité recomienda al Estado Parte que su próximo informe periódico sea un informe amplio que se presente a tiempo para que el Comité pueda examinarlo en su período de sesiones de verano de 1998, y que en él se aborden todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales, así como en la resolución 1997/60 de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٢٧٤ - توصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم تقريرا شاملا وأن يكون تقديمه في موعد يمكﱢن اللجنة من أن تنظر فيه في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٨ وبأن يتناول التقرير جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية فضلا عن الملاحظات الواردة في قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٧/٦٠.
    101. La Red de Recursos Humanos, en su período de sesiones de verano de 2007, decidió que la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos contratara los servicios de un consultor para que examinara cuestiones relativas al equilibrio entre la vida y el trabajo en el sistema de las Naciones Unidas, que incluyera un inventario de las actividades conjuntas e individuales que tuvieran lugar en todo el sistema en esa materia. UN 101- وقد وافقت شبكة الموارد البشرية في دورتها الصيفية لعام 2007 على أن تمضي أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الاستعانة بخدمات خبير استشاري للنظر في المسائل المتعلقة بتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إجراء جرد للأنشطة المشتركة والفردية المتعلقة بتحقيق هذا التوازن والتي تجري في جميع أجزاء المنظومة.
    101. La Red de Recursos Humanos, en su período de sesiones de verano de 2007, decidió que la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos contratara los servicios de un consultor para que examinara cuestiones relativas al equilibrio entre la vida y el trabajo en el sistema de las Naciones Unidas, que incluyera un inventario de las actividades conjuntas e individuales que tuvieran lugar en todo el sistema en esa materia. UN 101- وقد وافقت شبكة الموارد البشرية في دورتها الصيفية لعام 2007 على أن تمضي أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الاستعانة بخدمات خبير استشاري للنظر في المسائل المتعلقة بتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إجراء جرد للأنشطة المشتركة والفردية المتعلقة بتحقيق هذا التوازن والتي تجري في جميع أجزاء المنظومة.
    en su período de sesiones de verano celebrado en Nueva York el CCCA llegó a la conclusión de que se debería invitar a la CAPI a convocar el Grupo de Trabajo más adelante y que, en el período precedente, se debía hacer todo lo posible, según lo previsto en el mandato, por proponer un facilitador con la aprobación de todas las partes interesadas para que prestara asistencia en el proceso. UN فقد خلصت هذه اللجنة، في دورتها الصيفية المعقودة في نيويورك، إلى أنه " ينبغي دعوة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى عقد اجتماع للفريق العامل في موعد لاحق وأنه ينبغي في الفترة السابقة لذلك بذل كل الجهود لضمان تعيين منسق بموافقة جميع اﻷطراف المعنية للمساعدة في العملية، على النحو المذكور في اختصاصات الفريق " .
    en su período de sesiones de verano, celebrado a fines de julio y principios de agosto, la CAPI tomó decisiones sobre sus recomendaciones a la Asamblea General, teniendo en cuenta las opiniones del Comité Mixto, respecto de los siguientes temas: UN واتخذت اللجنة، في الدورة الصيفية التي عقدتها في أواخر تموز/يوليه وأوائل آب/أغسطس، مقررات بشأن التوصيات التي ستقدمها إلى الجمعية العامة، آخذة في الاعتبار آراء المجلس، بالنسبة للبنود التالية:
    Habida cuenta de la necesidad de revitalizar el INSTRAW para satisfacer las necesidades del siglo XXI, el Consejo Económico y Social, en su período de sesiones de verano de 1999, aprobó la resolución 1999/54, en la que el Consejo pidió al Secretario General que, en consulta con la Junta de Consejeros del INSTRAW estableciera una nueva estructura y nuevos métodos de trabajo para el Instituto. UN وانطلاقا من ضرورة إعادة تنشيط المعهد لكي يتمكن من الوفاء بمتطلبات القرن الحادي والعشرين، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الصيفية عام ١٩٩٩ القرار ١٩٩٩/٥٤، الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع مجلس أمناء المعهد، بوضع هيكل وأسلوب عمل جديدين للمعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus