"en su período de sesiones en curso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في دورتها الحالية
        
    • في دورته الحالية
        
    • خلال دورتها الحالية
        
    • في دورتها الجارية
        
    • وفي الدورة الحالية
        
    • على الدورة الحالية
        
    • في دورتها الراهنة
        
    • في دورتها هذه
        
    • في الدورة الحالية للجنة
        
    • خلال دورته الحالية
        
    La Mesa presenta dicho resumen al Comité Permanente para que lo examine en su período de sesiones en curso. UN ويقدم المكتب هذا الموجز إلى اللجنة الدائمة كي تنظر فيه في دورتها الحالية.
    El Presidente presentará un informe sobre los resultados del período de sesiones a la Comisión en su período de sesiones en curso. UN وسيقدم رئيس الفريق العامل تقريرا عن نتيجة أعمال الفريق العامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحالية.
    En cualquier caso, el documento debería reflejarse en el informe final del Comité a fin de mostrar que el Comité ha examinado la cuestión en su período de sesiones en curso. UN وعلى أية حال فأن الوثيقة ينبغي أن تنعكس في التقرير الختامي للجنة ﻹظهار قيام اللجنة بالنظر في المسألة في دورتها الحالية.
    El Japón, por su parte, ha presentado el primer instrumento mencionado a la Dieta para que lo aprueben en su período de sesiones en curso. UN وقدمت اليابان، من جانبها، الاتفاقية الأولى إلى البرلمان في دورته الحالية بغرض الموافقة عليها.
    El presente informe se presenta a la Subcomisión en su período de sesiones en curso atendiendo a la solicitud formulada en la mencionada resolución. UN يقدم هذا التقرير النهائي إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحالية عملاً بالقرار المذكور أعلاه.
    El presente informe final se presenta a la Subcomisión en su período de sesiones en curso atendiendo a la solicitud formulada en dicha decisión. UN يقدم هذا التقرير النهائي الى اللجنة الفرعية في دورتها الحالية عملاً بالقرار المذكور.
    Esa lista se presentará a la Comisión en su período de sesiones en curso. UN وستعرض هذه القائمة على اللجنة في دورتها الحالية.
    En el futuro, la Comisión remitirá esas recomendaciones a la Asamblea en su período de sesiones en curso, de manera que se puedan tomar medidas lo antes posible. UN وستحيل اللجنة هذه التوصيات في المستقبل إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية حتى تتيح لها اتخاذ إجراء في أقرب وقت ممكن.
    La Comisión llevó a cabo un amplio estudio de la cuestión en su período de sesiones en curso sobre la base de la información adicional recibida de la División de Estadística. UN وأجرت اللجنة استعراضا شاملا للمسألة في دورتها الحالية استنادا إلى المعلومات الإضافية التي وفرتها الشعبة الإحصائية.
    Las consecuencias para el presupuesto por programas resultantes de las decisiones que adopte el Consejo se presentarán a la Asamblea General en su período de sesiones en curso. UN وستقدم الآثار التي قد تنجم في الميزانية البرنامجية عن مقررات مجلس حقوق الإنسان إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    en su período de sesiones en curso la Comisión de Desarme ha asumido la tarea de redactar una declaración al respecto. UN ويقع على عاتق هيئة نزع السلاح في دورتها الحالية مسؤولية صياغة إعلان تحقيقا لذلك.
    En el anexo del presente informe figura la lista de los documentos presentados al Comité en su período de sesiones en curso. UN ويحتوي مرفق هذا التقرير على قائمة بالوثائق المقدَّمة إلى اللجنة في دورتها الحالية.
    Esas opiniones se han desarrollado ulteriormente en el informe del Secretario General sobre estrategias para un sistema moderno de gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas, presentado asimismo a la Asamblea en su período de sesiones en curso. UN وقد جرت عملية زيادة تطوير لهذه اﻵراء في تقرير اﻷمين العام عن استراتيجيات إيجاد نظام حديث ﻹدارة الموارد البشرية في اﻷمم المتحدة، المقدم أيضا إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    El Secretario General también indicó que si el Consejo de Seguridad decidía prorrogar el mandato de la ONUSOM II, pediría a la Asamblea General en su período de sesiones en curso que adoptara las correspondientes disposiciones financieras para la prórroga de la Operación. UN كما أشار اﻷمين العام إلى أنه إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، فسيطلب إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية أن ترصــد اعتمادات ماليـة كافيـة لتمديــد العملية.
    La Comisión Consultiva solicita, además, que el Secretario General facilite información sobre la distribución geográfica de los puestos a la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, así como en los informes que presente en el futuro en relación con la cuenta de apoyo. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم معلومات عن التوزيع الجغرافي للوظائف الى الجمعية العامة في دورتها الحالية ثم في التقارير المقدمة مستقبلا عن حساب الدعم.
    Los asuntos y la documentación que se indican a continuación, y que ya examinó el Comité en ese período de sesiones, guardan relación con la labor de la Junta en su período de sesiones en curso. UN كما أن المواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، لها صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    Los asuntos y la documentación que se indican a continuación, y que ya examinó el Comité en ese período de sesiones, guardan relación con la labor de la Junta en su período de sesiones en curso. UN كما أن المواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، لها صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    Los asuntos y la documentación que se indican a continuación, y que ya examinó el Comité en ese período de sesiones, guardan relación con la labor de la Junta en su período de sesiones en curso. UN كما أن المواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، لها صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    La Asamblea debe resolver esas cuestiones con carácter prioritario en su período de sesiones en curso. UN وينبغي للجمعية العامة إيجاد حل لهذه المسائل على سبيل الأولوية خلال دورتها الحالية.
    Celebro, por tanto, la decisión adoptada por la Asamblea General en su período de sesiones en curso de convocar en Ginebra una conferencia internacional sobre todos los aspectos del comercio ilícito de armas, a más tardar el año siguiente al próximo. UN ولذلك أرحب بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الجارية لعقد مؤتمر دولي هنا في جنيف بشأن كل جوانب التجارة غير المشروعة في الأسلحة في موعد لا يتأخر عن العام بعد القادم.
    3. en su período de sesiones en curso, la Asamblea General ha de proporcionar a la Comisión de Cuotas las directrices metodológicas que le permitan preparar estudios para la siguiente escala de cuotas. UN ٣ - وفي الدورة الحالية يلزم أن تقوم الجمعية العامة بتزويد لجنة الاشتراكات بالمبادئ التوجيهية للمنهجية اللازمة لتمكينها من إعداد الدراسات المتعلقة بجدول اﻷنصبة المقررة المقبل.
    El lunes 12 de octubre de 1998, de las 13.15 a las 14.45 horas, el Sr. Bacre Waly Ndiaye, Director de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, informará a las delegaciones sobre las cuestiones relativas a los derechos humanos que tiene ante sí la Asamblea General en su período de sesiones en curso. UN سيعقد مدير مكتب نيويورك للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان السيد بكر والي ندايي اجتماعا للوفود، يوم الاثنين، ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ من الساعة ١٥/١٣ إلى الساعة ٤٥/١٤ في غرفة الاجتماع ٦، بشأن مسائل حقوق اﻹنسان المطروحة على الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Otra posibilidad sería que la Asamblea, en su período de sesiones en curso, estudiara la posibilidad de incorporar el examen a su quincuagésimo segundo período de sesiones, que ha de celebrarse en 1997. UN وقد تنظر الجمعية العامة في دورتها الراهنة بدلا من ذلك في إمكانية إدخال عملية الاستعراض في دورتها الثانية والخمسين التي ستعقد في عام ١٩٩٧.
    Las deliberaciones han sido muy productivas, pero el Comité no considera que el texto revisado de la Ley Modelo esté listo para su aprobación por la Comisión en su período de sesiones en curso. UN ونوّهت بأن مداولات اللجنة كانت مثمرة للغاية، ولكنها رأت أن نص القانون النموذجي المنقّح ليس جاهزا بعد لتعتمده لجنة الأونسيترال في دورتها هذه.
    Me dirijo a usted para referirme al proyecto de resolución de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en su período de sesiones en curso titulado " Situación de los derechos humanos en el Kosovo " (E/CN.4/Sub.2/1996/L.4). UN السيد الرئيس، أتوجه إليكم بهذه الرسالة بشأن مشروع القرار المعنون: " حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو " )E/CN.4/Sub.2/1996/L.4( المعروض في الدورة الحالية للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    El segundo informe anual sobre los resultados será presentado a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones en curso. UN وجرى تقديم التقرير السنوي الثاني الموجه نحو تحقيق النتائج إلى المجلس التنفيذي خلال دورته الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus