"en su período ordinario de sesiones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في دورتها العادية لعام
        
    • في دورته العادية لعام
        
    • خلال دورتها العادية لعام
        
    • في دورته العادية في
        
    • دورتها لعام
        
    • في الدورة العادية لعام
        
    • في دورتها العادية في
        
    • وفي دورتها العادية لعام
        
    El Comité, en su período ordinario de sesiones de 1981, decidió que la extensión de esos informes se limitara a dos páginas. UN وقررت اللجنة، في دورتها العادية لعام ١٩٨١ ألا تتجاوز تلك التقارير الصفحتين.
    en su período ordinario de sesiones de 2001, el Comité había aplazado el examen de la solicitud por falta de tiempo. UN 9 - كانت اللجنة قد أرجأت، في دورتها العادية لعام 2001، النظر في الطلب نظرا إلى ضيق الوقت.
    La Fundación presentó al Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales, en su período ordinario de sesiones de 2011, una solicitud de cambio de nombre. UN قدمت المؤسسة طلبا لتغيير الاسم إلى لجنة المنظمات غير الحكومية في دورتها العادية لعام 2011.
    En el informe presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993, las medidas adoptadas para resolver los problemas se definieron como sigue: UN وقد تضمن التقرير المقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣ بيانا بالخطوات التي اتخذت لمواجهة هذه المشكلة على النحو الموضح أدناه:
    Esa reducción figuró en el documento E/ICEF/1993/AB/L.1 y Corr.1 y 2, presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993. UN وقد ظهر ذلك في الوثيقة E/ICEF/1993/AB/L.1 و Corr.1 و Corr.2 التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣.
    El Comité decidió que el PRT debía presentarle un nuevo informe complementario, con información sobre las actividades que realizaba la organización, para examinarlo en su período ordinario de sesiones de 2003. UN وقررت اللجنة أن يقدم الحزب تقريرا تكميليا جديدا يتضمن معلومات عمّا اضطلع به من أنشطة لتنظر اللجنة فيه خلال دورتها العادية لعام 2003.
    En el párrafo 3 de la misma decisión, el Consejo pidió a la Directora Ejecutiva que le presentase, en su período ordinario de sesiones de 1997, el proyecto de documento sobre la estrategia, que se pondría en práctica en 1998. UN وطلب المجلس أيضا في الفقرة ٣ من نفس المقرر إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس في دورته العادية في عام ١٩٩٧ مشروع وثيقة استراتيجية لتدخل حيز التنفيذ في عام ١٩٩٨.
    11. Estas directrices se aplicarán a todas las solicitudes que examine el Comité en su período ordinario de sesiones de 1999 y más adelante. UN ١١ - ستنطبق هذه المبادئ التوجيهية على كل الطلبات المقدمة لتنظر فيها اللجنة في دورتها العادية لعام ١٩٩٩.
    en su período ordinario de sesiones de 1998, el Comité examinará únicamente los informes cuadrienales cuyo examen aplazó en su período de sesiones de 1997. UN ولن تنظر اللجنة في دورتها العادية لعام ١٩٩٨ إلا في التقارير المقدمة كل أربع سنوات المؤجل النظر فيها في دورتها لعام ١٩٩٧.
    en su período ordinario de sesiones de 2001, el Comité examinó el informe especial del Organismo de Ciudades Unidas para la Cooperación Norte-Sur y decidió aplazar el examen de la cuestión hasta su período ordinario de sesiones de 2002. UN استعرضت اللجنة، في دورتها العادية لعام 2001، التقرير الخاص لوكالة المدن المتحدة للتعاون بين الشمال والجنوب وقررت إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها العادية لعام 2002.
    El Comité pidió a la organización que presentara un nuevo informe complementario para que lo examinara el Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales en su período ordinario de sesiones de 2003, en el que incluyera información sobre las actividades de la organización. UN وبناء عليه، طلبت اللجنة من المنظمة أن تعرض على نظر لجنة المنظمات غير الحكومية في دورتها العادية لعام 2003 تقريرا تكميليا جديدا يتضمن معلومات عن الأنشطة التي تقوم بها.
    2. en su período ordinario de sesiones de 2003, el representante de los Estados Unidos presentó una queja ante el Comité contra el Movimiento Indio " Tupaj Amaru " . UN 2 - وكان ممثل الولايات المتحدة الأمريكية قدم إلى اللجنة في دورتها العادية لعام 2003، شكوى ضدها.
    4. El Comité examinó el nuevo informe complementario en su período ordinario de sesiones de 2003. UN 4 - واستعرضت اللجنة التقرير التكميلي الجديد في دورتها العادية لعام 2003.
    El Comité decidió que el PRT presentara un nuevo informe complementario, en que figurara información sobre las actividades que realizaba la organización, para su examen por el Comité en su período ordinario de sesiones de 2003. UN وقررت اللجنة أن يقدم الحزب الراديكالي عبر الوطني تقريرا إضافيا يتضمن معلومات عن أنشطته لتنظر فيه اللجنة في دورتها العادية لعام 2003.
    Esa reducción figuró en el documento E/ICEF/1993/AB/L.1 y Corr.1 y 2, presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993. UN وقد ظهر ذلك في الوثيقة E/ICEF/1993/AB/L.1 و Corr.1 و Corr.2 التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣.
    Se informó oralmente al Consejo Económico y Social acerca del proceso en su período ordinario de sesiones de 2000. UN وقد أحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بهذه العملية في دورته العادية لعام 2000.
    Se informó de esta reducción en los documentos E/ICEF/1993/AB/L.1 y Corr.1 y 2 presentados a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993. UN وقد ظهر ذلك في الوثيقة E/ICEF/1993/AB/L.1 و Corr.1 و Corr.2 التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣.
    Un grupo de trabajo examinó el proyecto de principios de una metodología eficaz para la evaluación dentro del enfoque programático con miras a presentarlo al Consejo Económico y Social en su período ordinario de sesiones de 1994. UN وقام فريق عمل باستعراض مشروع مبادئ منهجية فعالة للتقييم في إطار النهج البرنامجي، بغية تقديمه الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته العادية لعام ١٩٩٤.
    El Comité aplazó el examen de las solicitudes de las siguientes 57 organizaciones no gubernamentales, a la espera de recibir respuestas a las preguntas formuladas en su período ordinario de sesiones de 2010: UN 5 - أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات غير الحكومية التالية البالغ عددها 57 منظمة ريثما يتم تلقي الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة خلال دورتها العادية لعام 2010، على هذه المنظمات.
    Esa posición fue reafirmada en la Declaración de Sirte, aprobada por la Cumbre árabe en su período ordinario de sesiones de 28 de marzo de 2010. UN وقد أعيد التأكيد على هذا الموقف في إعلان سرت الذي اعتمده مؤتمر القمة العربية في دورته العادية في 28 آذار/مارس 2010.
    en su período ordinario de sesiones de 2002, el Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales escuchó una queja contra la Liga Internacional para los Derechos y la Liberación de los Pueblos. UN 68 - في الدورة العادية لعام 2002، نظرت اللجنة في شكوى ضد الرابطة الدولية لحقوق الإنسان وتحرير الشعوب.
    El Comité, en su período ordinario de sesiones de 1981, decidió que tales informes se limitaran a dos páginas. UN وقررت اللجنة، في دورتها العادية في عام ١٩٨١ ألا تتجاوز تلك التقارير الصفحتين.
    en su período ordinario de sesiones de 2005, después de escuchar a varios Estados Miembros que expresaron su descontento con el informe presentado por la organización, el Comité decidió pedirle que le presentara una solicitud actualizada de reconocimiento como entidad de carácter consultivo, que el Comité examinaría en períodos de sesiones futuros. UN 16 - وفي دورتها العادية لعام 2005، وبعد أن استمعت إلى عدد من الدول الأعضاء التي أعربت عن عدم ارتياحها إلى الطلب الذي قدمته المنظمة، وقررت اللجنة أن تطلب منها تقديم طلب مستكمل، من أجل الاعتراف بها ككيان استشاري، لتنظر فيه اللجنة في دوراتها المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus