"en su programa de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في برنامج عمله
        
    • في برنامج عملها
        
    • في خطة عمله
        
    • في خطته للعمل
        
    • في برنامج عمل جدول الأعمال المذكور
        
    • في إطار برنامج عملها
        
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que tiene el mandato de proteger y promover todos los derechos humanos, haría bien en incluir una estrategia contra el terrorismo en su Programa de Acción. UN والمفوض السامـــي لحقوق اﻹنسان، الذي يضطلع بولاية حماية حقـــوق اﻹنسان والنهوض بها، سيحسن صنعـــا بإدراج استراتيجية لمناهضة الارهاب في برنامج عمله.
    De esta forma, los Nos. 34 a 36 del Boletín examinarán, en el contexto regional, los principales temas abordados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y analizados más detenidamente en su Programa de Acción. UN وبهذا يكون العددان ٣٤ و ٣٦ قد خُصصا للقيام من منظور إقليمي باستعراض المواضيع الرئيسية المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ووردت في برنامج عمله بالتفصيل.
    Empero, la Conferencia de 1995 sobre el TNP incluyó, con toda razón, un TCPMF como segundo paso en su Programa de Acción para el desarme nuclear, ya que se consideraba indispensable para limitar los arsenales nucleares. UN إلا أنه، وبحق تماماً، أدرج مؤتمر عدم الانتشار لعام ٥٩٩١ معاهدة وقف اﻹنتاج بوصفها خطوة ثانية في برنامج عمله من أجل نزع السلاح النووي باعتبار أن لا غنى عنها في وقف زيادة الترسانات النووية.
    en su Programa de Acción, el Gobierno estableció el objetivo de lograr para el año 2000 una reducción del doble en la tasa de pobreza actual, aumentando el empleo y el crecimiento económico. UN وحددت الحكومة في برنامج عملها هدفا يتمثل في ضمان تخفيض معدل الفقر الراهن بمقدار الضعف بحلول عام ٢٠٠٠ وذلك بزيادة فرص العمالة والنمو الاقتصادي.
    La tarea de garantizar la seguridad humana y promover el desarrollo centrado en el ser humano constituyen prioridades en el programa del nuevo Gobierno, como fue previsto en su Programa de Acción. UN إن مهمة ضمان الأمن للبشر والنهوض بالتنمية التي محورها الإنسان تتصدر جدول أعمال حكومتنا الجديدة على النحو المتوخى في برنامج عملها.
    Por último, la delegación de Viet Nam expresa su apoyo a los esfuerzos del Secretario General encaminados a promover el desarrollo sostenible en su Programa de Acción Quinquenal. UN وأخيرا، أعرب المتحدث عن دعم وفده لجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في خطة عمله الخمسية السنوات.
    15. Solicita al Secretario General que, en su Programa de Acción para mejorar la labor de las Naciones Unidas en favor de la consolidación de la paz, tenga en cuenta la necesidad de aumentar la participación de la mujer en la adopción de decisiones sobre los asuntos políticos y económicos desde las etapas más tempranas del proceso de consolidación de la paz; UN 15 - يطلب الأمين العام، في خطته للعمل من أجل تحسين جهود الأمم المتحدة لبناء السلام، أن يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى تحسين مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي والاقتصادي بدءا من أول مراحل عملية بناء السلام؛
    En lugar de crear niveles de gestión nuevos o complementarios para aplicar el Programa de Acción Mundial, en su Programa de Acción nacional el Canadá había recurrido a lo que ya existía, fortaleciendo las modalidades de asociación a todos los niveles y produciendo un efecto multiplicador en los recursos. UN فبدلاً من إيجاد مستويات إدارية جديدة أو إضافية لتنفيذ برنامج العمل العالمي، عملت كندا في إطار برنامج عملها الوطني على الاستفادة مما هو موجود بالفعل أي من تقوية الشراكات على جميع المستويات وتعبئة الموارد.
    En 1994, la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, incluyó un capítulo sobre la migración internacional en su Programa de Acción. UN 13 - وفي عام 1994، أدرج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة، فصلاً بشأن الهجرة الدولية في برنامج عمله.
    108. en su Programa de Acción, la Conferencia pidió a los gobiernos que prohibieran la mutilación genital femenina y que apoyaran decididamente los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales y comunitarias y las instituciones religiosas por eliminar esas prácticas. UN ٨٠١- وطلب المؤتمر إلى الحكومات في برنامج عمله أن تحظر تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وأن تدعم بحزم الجهود التي تبذلها في هذا المجال المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والمؤسسات الدينية.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, celebrada en Nueva York en julio de 2001, ofrece una selección bien concebida de medidas de desarme que se enumeran en su Programa de Acción. UN ويوفر مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، المعقود في نيويورك في تموز/يوليه 2001، مجموعة مصممة تصميما جيدا من تدابير نزع السلاح المدرجة في برنامج عمله.
    La UE ya ha marcado la prioridad de estas cuestiones en su Programa de Acción y, además, se ha comprometido a apoyar al Fondo Global en la lucha contra el VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis. UN وقد وضع الاتحاد الأوروبي بالفعل هذه المسائل على قائمة أولوياته في برنامج عمله وهو ملتزم بالإضافة إلى ذلك بدعم الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    Por ejemplo, el proyecto del mar de China meridional incluye en su Programa de Acción estratégico la elaboración de criterios para la selección de zonas y hábitats marinos decisivos para el mantenimiento de poblaciones de peces de importancia regional y la definición de zonas específicas prioritarias para la futura ordenación y protección. UN فعلى سبيل المثال، يتضمن مشروع بحر الصين الجنوبي في برنامج عمله الاستراتيجي وضع معايير لانتقاء الموائل والمناطق البحرية الضرورية للحفاظ على رصيد سمكي هام إقليميا، وتحديد وترتيب أولويات مناطق محددة من أجل إدارتها وحمايتها مستقبلا.
    . La Conferencia formuló un conjunto de propuestas, que están recogidas en su Programa de Acción (véase E/CN.17/1994/12) y fueron aprobadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su segundo período de sesiones. UN ولقد أصدر هذا المؤتمر مجموعة من المقترحات، وهي واردة في برنامج عمله (E/CN.17/1994/12)، ولقد قدمت هذه المقترحات الى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية، حيث اضطلعت بالموافقة عليها.
    La garantía de la seguridad humana y la promoción de un desarrollo centrado en el ser humano figuran entre las principales prioridades de mi Gobierno, como se refleja en su Programa de Acción. UN وتتصدر مهمة كفالة أمن البشر والنهوض بالتنمية التي محورها الإنسان جدول أعمال حكومة بلادي على نحو ما هو متوخى في برنامج عملها.
    La OMS convirtió la demencia en una prioridad en su Programa de Acción para Superar las Brechas en Salud Mental de 2008, que se centró en ampliar los servicios en los países de ingresos bajos e ingresos medianos. UN وجعلت منظمة الصحة العالمية من الخرف أولوية في برنامج عملها لعام 2008 المتعلق بسد الفجوة القائمة في مجال الصحة العقلية، الذي ركز على توسيع نطاق الخدمات في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    en su Programa de Acción se convino que era preciso adoptar con urgencia prioridades y medidas en la esfera del desarme, en particular en relación con las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, incluidas las armas químicas y las armas convencionales que pudieran considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN واتفقت في برنامج عملها على أن اﻷولويات والتدابير في ميدان نزع السلاح ينبغي أن يضطلع بها على سبيل الاستعجال في مجالات اﻷسلحة النووية، وسائر أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة التقليدية التي يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    Entendiendo que la inversión en la enseñanza académica y en la enseñanza no académica de la gente es uno de los medios aprobados de lograr el desarrollo económico sostenible, el Gobierno ha previsto en su Programa de Acción gastos por concepto de educación no inferiores al 20% de su presupuesto. UN وإدراكا ﻷهمية الاستثمار في ميدان التعليم النظامي وغير النظامي ﻷفراد الشعب بوصفه من الوسائل المؤكدة لكفالة التنمية الاقتصادية المستدامة، تتوخى الحكومة في برنامج عملها إنفاق ما لا يقل عن ٢٠ في المائة من الميزانية في أغراض التعليم.
    Preocupado por la calidad de vida de su población, el Gobierno de Tailandia concede prioridad absoluta, en su Programa de Acción nacional, al desarrollo humano y a la lucha contra la pobreza. UN 53 - وقال إن حكومة تايلند التي تود أن تكفل نوعية الحياة للسكان، تعطي أولوية عليا في برنامج عملها الوطني إلى التنمية البشرية والقضاء على الفقر.
    El Secretario General de las Naciones Unidas también señaló el cambio climático como esfera prioritaria en su Programa de Acción quinquenal. UN وقد حدد الأمين العام للأمم المتحدة أيضا تغير المناخ كمجال يحظى بالأولوية في خطة عمله الخمسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus