Los dos principales fueron resumidos por el Relator Especial en su quinto informe, presentado en 1976, y enteramente dedicado a las reservas: | UN | وقد لخص المقرر الخاص المشكلتين الرئيسيتين في تقريره الخامس المقدم في عام ٦٧٩١ والمكرس بالكامل للتحفظات: |
Así ocurría, de hecho, con la mayoría de los proyectos de artículo propuestos en su quinto informe. | UN | وهذه هي الحال بالفعل فيما يتعلق ببعض مشروعات المواد المقترحة في تقريره الخامس. |
La delegación de Francia espera con interés seguir examinando el año próximo las cuestiones muy importantes abordadas por el Relator Especial en su quinto informe. | UN | ويتطلع وفد بلادها إلى الخوض أكثر في العام المقبل في المسائل الهامة للغاية التي تناولها المقرر الخاص في تقريره الخامس. |
en su quinto informe, El Salvador afirma que el proyecto de ley contra el terrorismo incluirá un capítulo independiente dedicado a la financiación del terrorismo. | UN | تؤكد السلفادور في تقريرها الخامس أن مشروع قانون مكافحة الإرهاب سوف يتضمن فصلا مستقلا مخصصا لتمويل الإرهاب. |
El Gobierno de Islandia, en su quinto informe, declaró que las sanciones por violación se habían endurecido en los años precedentes, y la duración media de las sentencias de prisión sería de 18 a 24 meses. | UN | وجرى النص في التقرير الخامس لحكومة أيسلندا أن العقوبات المتعلقة بالاغتصاب أصبحت أكثر شدة في السنوات السابقة، فكان متوسط طول الحكم في ذلك الوقت السجن مدة 18-24 شهرا. |
El Relator Especial se limitará a remitirse a los argumentos jurídicos expuestos en su quinto informe en caso de que las explicaciones proporcionadas en el comentario resulten insuficientes. | UN | وقال المقرر الخاص إنه سيكتفي بالإحالة إلى الحجج القانونية التي وردت في تقريره الخامس في حال تبين أن التوضيحات المقدمة في التعليق غير كافية. |
El anterior Relator Especial de la CDI en la materia, Sr. Mc Caffrey, había insistido por su parte en su quinto informe en la necesidad de asegurar un débito mínimo a los cursos de agua, a fin de salvaguardar sus distintos usos. | UN | إن السيد ماك كافري المقرر السابق للجنة القانون الدولي المعني بهذه المسألة قد أكد من جانبه في تقريره الخامس ضرورة كفالة منسوب أدنى للمجرى المائي حتى يتم الحفاظ على مختلف أوجه الانتفاع. |
Sin embargo, sí se debatió en el Comité de Redacción, momento al que se refería Waldock en su quinto informe, en el que, al examinar las propuestas de los gobiernos, observó lo siguiente: | UN | غير أنها أفضت إلى نقاش في لجنة الصياغة، وهذا ما أشار إليه والدوك في تقريره الخامس. ولاحظ فيه والدوك في معرض معالجته لاقتراحات الحكومات ما يلي: |
308. Varios miembros hicieron referencia a la cuestión, planteada por el Relator Especial en su quinto informe, de si las resoluciones 687 (1991), 748 (1992) y 808 (1993) reflejaban una expansión de la competencia del Consejo de Seguridad. | UN | ٣٠٨- وأشار عدة أعضاء الى المسألة التي أثارها المقرر الخاص في تقريره الخامس بالتساؤل عما اذا كانت قرارات مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( و٨٤٧ )٢٩٩١( و٨٠٨ )٣٩٩١( تدل على توسﱡع في اختصاص مجلس اﻷمن. |
No cabe decir lo mismo de las observaciones de los Estados acerca de los proyectos de directiva presentados por el Relator Especial en su quinto informe y que la Comisión no ha tenido aún ocasión de examinar. | UN | 16 - ولكن الأمر يختلف بالنسبة لملاحظات الدول على مشاريع المبادئ التوجيهية التي عرضها المقرر الخاص في تقريره الخامس والتي لم يتسن للجنة فرصة النظر فيها بعد. |
315. en su quinto informe, el único proyecto de artículo sobre las causas de nulidad presentado anteriormente había sido sustituido por disposiciones separadas, atendiendo a las observaciones hechas por miembros de la Comisión y de la Sexta Comisión. | UN | 315- وقد استعيض في تقريره الخامس عن مشروع المادة الوحيد المتعلق بأسباب البطلان والمقدم سابقاً بأحكام منفصلة، وذلك استجابة للتعليقات التي أبداها أعضاء لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة. |
Al respecto, el Relator Especial mencionó acertadamente en su quinto informe (A/CN.4/583) la declaración de 1991 de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. | UN | وفي هذا الصدد لقد ذكر المقرر الخاص بحق في تقريره الخامس (A/CN.4/583) إعلان الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها لعام 1991. |
en su quinto informe, el Equipo señaló que, al 31 de julio de 2006, 147 Estados Miembros habían presentado al Comité un informe de conformidad con la resolución 1455 (2003) (S/2006/750, párr. 120). | UN | 142 - أشار الفريق في تقريره الخامس إلى أن 147 دولة عضوا قدمت تقارير إلى اللجنة عملا بالقرار 1455 (2003) وذلك لغاية 31 تموز/يوليه 2006 (S/2006/750، الفقرة 120). |
En consecuencia, en el artículo 1 propuesto por Quentin-Baxter en su quinto informe se caracterizaba el ámbito de aplicación del proyecto de artículos de la forma siguiente Quinto informe, ibíd., pág. 162. | UN | ٧٤ - وبناء على ذلك، تنص المادة ١ التي اقترحها كوبنتين - باكستر في تقريره الخامس فيما يتعلق بنطاق مشاريع المواد على ما يلي)٩٩ )٩٩( التقرير الخامس، المرجع نفسه، الصفحة ٢٦٦. |
Mi delegación encomia al Secretario General por hacer especial hincapié en el tema de la salud en su quinto informe consolidado, y saluda además la Estrategia de sanitaria para África 2007-2015, presentada ante la Conferencia de Ministros de Salud de la Unión Africana, celebrada en abril. | UN | ويشيد وفدي بالأمين العام لتشديده بشكل خاص على مسألة الصحة في تقريره الخامس الموحد، ونرحب كذلك بالاستراتيجية الصحية الأفريقية: 2007-2015 المقدمة إلى مؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الصحة المعقود في شهر نيسان/أبريل 2007. |
1966 en su quinto informe (A/CN.4/183 y Add.1 a 4), el Relator Especial Waldock incluyó una sección sobre el artículo 51 en la que se examinaban las observaciones formuladas por los gobiernos y hacía sugerencias. | UN | في تقريره الخامس (A/CN.4/183 و Add.1-4)، أدرج المقرر الخاص والدوك فرعا عن المادة 51 استعرض فيه التعليقات التي أبدتها الحكومات والاقتراحات التي قدمتها. |
Con respecto a la supresión de nombres de la lista, el Equipo de Vigilancia describió en su quinto informe las diversas recomendaciones al respecto pendientes de aplicación, incluidas las propuestas presentadas por los Estados Unidos de América y Francia (S/2006/750, párrs. 49 a 51). | UN | 40 - وفيما يتعلق بشطب الأسماء من القائمة، وصف الفريق في تقريره الخامس مختلف التوصيات البارزة في هذا المجال، ومن بينها مقترحات قدمتها فرنسا والولايات المتحدة (S/2006/750، الفقرات 49 إلى 51). |
en su quinto informe, El Salvador afirma que se ha considerado la posibilidad de incluir la regulación del sistema alternativo de remesas de fondos en la reforma de la legislación sobre la materia. | UN | أكدت السلفادور في تقريرها الخامس أنها نظرت في إمكانية إدراج قواعد تحكم النظام البديل للتحويلات المالية في إطار إصلاح التشريع القائم في هذا الشأن. |
En las conversaciones mantenidas durante la visita se trataron prácticamente todas las cuestiones específicas sobre las cuales el Gobierno de la India ha respondido en su quinto informe contra el terrorismo | UN | وكادت المباحثات المعمقة التي جرت أثناء الزيارة تشمل جميع القضايا التي قدمت حكومة الهند ردودا بشأنها في تقريرها الخامس المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
El Reino de los Países Bajos informará detalladamente a los Estados miembros acerca de la aplicación de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de las Discriminación contra la Mujer en su quinto informe al Comité. | UN | وستبلغ مملكة هولندا الدول الأعضاء بجميع التفاصيل المتعلقة بتنفيذ توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تقريرها الخامس الذي ستقدمه في وقت لاحق إلى اللجنة. |
Estas y otras características negativas de las contra medidas han sido denunciadas en forma exhaustiva, conforme señaló el Relator Especial en su quinto informe (A/CN.4/453, párr. 8 y siguientes), por una gran mayoría de los representantes en el debate realizado en la Sexta Comisión en 1992. | UN | وكان هناك استنكار على نطاق واسع لهذه وغيرها من مثالب التدابير المضادة، على نحو ما ورد في التقرير الخامس للمقرر الخاص )A/CN.4/453، الفقرة ٨ وما تلاها( من جانب أغلبية كبيرة جدا من الممثلين في مناقشات اللجنة السادسة لعام ١٩٩٢. |
en su quinto informe sobre la marcha del proyecto, el Secretario General propone reclasificar el puesto de Director Adjunto del proyecto de la categoría D-1 a D-2. | UN | 43 - يقترح الأمين العام في تقريره المرحلي الخامس رفع رتبة وظيفــة نائب مدير المشروع من مد-1 إلى مد-2. |