"en su reunión anual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اجتماعها السنوي
        
    • في اجتماعهم السنوي
        
    • في اجتماعه السنوي
        
    • في دورته السنوية
        
    • خلال اجتماعها السنوي
        
    • في الاجتماع السنوي
        
    • وفي الاجتماع السنوي
        
    • في اجتماعهما السنوي
        
    • أثناء اجتماعها السنوي
        
    • خلال اجتماعه السنوي
        
    • خلال اجتماعهم السنوي
        
    • على آخر المستجدات لدى عقد اجتماعهم السنوي
        
    En cuanto a la supervisión, el Comité Ejecutivo aprobará en su reunión anual los cuatro componentes del nuevo presupuesto bienal en su período de sesiones anual. UN وفيما يتعلق بالإشراف، ستعتمد اللجنة التنفيذية في اجتماعها السنوي جميع المكونات الأربعة للميزانية الموحدة الجديدة.
    La NAFO comenzará a examinar estas consecuencias en su reunión anual de 1996. " UN وستبدأ منظمة مصائد أسماك شمال اﻷطلسي في دراسة هذه اﻵثار في اجتماعها السنوي لعام ٦٩٩١. "
    A fin de facilitar las comunicaciones internas y la colaboración, en su reunión anual de 2005 los titulares de mandatos establecieron un Comité de Coordinación. UN ولتيسير الاتصال الداخلي والتعاون، أنشأ المكلفون بولايات لجنة تنسيقية في اجتماعهم السنوي المعقود في عام 2005.
    Los ministros de salud pública, en su reunión anual de la Organización Panamericana de la Salud asistieron a la reunión, al igual que ocho primeras damas de países de América Latina. Estuvieron representados 25 países. UN وحضر الاجتماع وزراء الصحة في اجتماعهم السنوي في إطار منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، وحضرت أيضـا ٨ من السيدات اﻷوليات في بلدان أمريكا اللاتينية؛ وكانت ٢٥ بلدا ممثلة في الاجتماع.
    En nuestra región celebramos y nos unimos al respaldo dado a este objetivo por el Foro del Pacífico Meridional en su reunión anual celebrada en Brisbane. UN ونحن في منطقتنا رحبنا بتبني محفل جنوب المحيط الهادئ هذا الهدف وانضممنا اليه في ذلك في اجتماعه السنوي في بريسبين.
    3. El Consejo de Miembros adoptará las cuotas de participación calculadas con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo en su reunión anual. UN 3- يقر مجلس الأعضاء في دورته السنوية الحصص المحسوبة بموجب هذه المادة.
    Muchos oradores manifestaron su acuerdo con la respuesta formulada por los comités nacionales en su reunión anual. UN ١١٢ - وأعرب متكلمون كثيرون عن اتفاقهم مع الرد الذي قدمته اللجان الوطنية في اجتماعها السنوي.
    Muchos oradores manifestaron su acuerdo con la respuesta formulada por los comités nacionales en su reunión anual. UN ٣٩٥ - وأعرب متكلمون كثيرون عن اتفاقهم مع الرد الذي قدمته اللجان الوطنية في اجتماعها السنوي.
    En 1993, en su reunión anual, el Colegio de Profesores de la Columbia Británica modificó su reglamento para permitir la acreditación de los profesores de idiomas de las Primeras Naciones. UN وعدّلت كلية المعلمين في كولومبيا البريطانية في اجتماعها السنوي المعقود في عام ٣٩٩١ لوائحها لتسمح بمنح شهادات لمعلمي لغات الشعوب اﻷولى.
    También se propone que, en términos de supervisión, en su reunión anual el Comité Ejecutivo apruebe los cuatro elementos del nuevo Presupuesto unificado. UN ويقترح أيضاً أن تعتمد اللجنة التنفيذية في اجتماعها السنوي من ناحية الإشراف، المكونات الأربعة جميعها للميزانية الموحدة الجديدة.
    En cuanto a la supervisión, el Comité Ejecutivo aprobará en su reunión anual los cuatro componentes del nuevo Presupuesto Unificado. UN وفيما يتعلق بالإشراف، ستعتمد أيضاً اللجنة التنفيذية في اجتماعها السنوي المكونات الأربعة جميعها للميزانية الموحدة الجديدة.
    Igualmente, decidieron que el Buró de Coordinación prepare un plan de acción que se presentará a los ministros para su aprobación en su reunión anual durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وقرر رؤساء الدول والحكومات أن يعد مكتب التنسيق خطة عمل ليعتمدها الوزراء في اجتماعهم السنوي خلال الجلسة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    en su reunión anual de 1992, los ministros responsables de la situación de la mujer establecieron un Grupo de Trabajo sobre la situación de las funcionarias en cuanto a la igualdad de género en la educación y la capacitación. UN ١٠٦ - وأنشأ الوزراء المسؤولون عن حالة المرأة في اجتماعهم السنوي لعام ١٩٩٢، فريقا عاملا من موظفات حالة المرأة معنيا بالانصاف بين الجنسين في التعليم والتدريب.
    en su reunión anual de julio de 1994, los ministros de agricultura federal, provinciales y territoriales trataron por primera vez, en este importante foro de fijación de políticas, cuestiones relacionadas con las mujeres agricultoras. UN ١٦٥ - تصدى وزراء الزراعة في الاتحاد والمقاطعات والاقليمين، في اجتماعهم السنوي في تموز/يوليه ١٩٩٤ لقضايا نساء المزارع وذلك ﻷول مرة في هذه الندوة اﻷساسية الراسمة للسياسة.
    Después de examinar el informe, los directores convinieron en celebrar una reunión del Comité Técnico de la UAC a fin de analizar este informe y de presentar a la Junta conclusiones concretas que se examinarían en su reunión anual de 1995. UN وبعد مناقشة التقرير، اتفق مجلس اﻹدارة على عقد اجتماع للجان التقنية التابعة للاتحاد من أجل استعراض وتحليل هذا التقرير وموافاة المجلس باستنتاجات محددة تتم مناقشتها في اجتماعه السنوي في عام ٥٩٩١.
    Se espera que, en su reunión anual de abril de 2007, el Consejo apruebe el plan por programas bienal propuesto. UN يتوقع أن يوافق المجلس على الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين في اجتماعه السنوي في نيسان/أبريل 2007.
    El plan será examinado por la Junta Ejecutiva en su reunión anual de junio de 2013. UN وسينظر المجلس التنفيذي في هذه الخطة في اجتماعه السنوي الذي سيعقد في حزيران/يونيه عام 2013.
    3. El Consejo de Miembros adoptará las cuotas de participación calculadas con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo en su reunión anual. UN 3- يقر مجلس الأعضاء في دورته السنوية الحصص المحسوبة بموجب هذه المادة.
    La CCSBT ha indicado que se examinaron esos criterios en su reunión anual de 2004 y se determinó que seguían siendo válidos. UN وتوضح هذه اللجنة أن هذه المعايير قد تم استعراضها خلال اجتماعها السنوي لعام 2004 وتبيّن أنها لا تزال صالحة.
    Estaba previsto que el plan se examinara en su reunión anual en 2012. UN ومن المقرر استعراض الخطة في الاجتماع السنوي للجنة في عام 2012.
    en su reunión anual con los gobiernos donantes, celebrada el 4 de abril de 2003 en Ginebra, la Junta expresó su gratitud por las generosas contribuciones de los donantes, recomendó que se mantuvieran estos esfuerzos y, cuando fuera posible, que se aumentaran las contribuciones. UN 23 - وفي الاجتماع السنوي مع الحكومات المانحة المعقود بجنيف في 4 نيسان/أبريل 2003، أعرب المجلس عن امتنانه لمساهمات المانحين السخية، وأوصى ببذل جهد مطّرد والقيام، إذا أمكن، بزيادة مساهماتها.
    El Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial en su reunión anual que concluyó anteayer manifestaron que el rendimiento fiscal del país ha sido fuerte, con una bonanza de ingresos como testimonio del éxito de la política tributaria y las reformas implementadas por el Gobierno. UN وأعلن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في اجتماعهما السنوي الذي اختتم قبل يوم أمس أن حصائل الضرائب في نيكاراغوا كانت كبيرة مع الزيادة التي تحققت في الإيرادات، مما يشهد على نجاح السياسة المالية والإصلاحات التي نفذتها الحكومة.
    Puede decir, no obstante, que los órganos de tratados valoran positivamente la posibilidad de interactuar más de una vez al año, es decir, no solo en su reunión anual. UN ومع ذلك فإن بوسعه القول إن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ترحب بفرص التفاعل أكثر من مرة واحدة في السنة أثناء اجتماعها السنوي.
    45. en su reunión anual, celebrada en mayo de 2009, el Grupo decidió centrarse en la programación conjunta sobre el terreno, de conformidad con diversas políticas de las Naciones Unidas y los donantes respecto de la iniciativa Unidos en la acción y la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda, así como el Programa de acción de Accra (A/63/539, anexo). UN 45- وقرّر الفريق، خلال اجتماعه السنوي في أيار/مايو 2009، التركيز على وضع برامج مشتركة على المستوى الميداني بما يتماشى مع مختلف سياسات الأمم المتحدة والمانحين بشأن توحيد الأداء وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة وخطة عمل أكرا (A/63/539، المرفق).
    en su reunión anual celebrada en junio de 2011, los presidentes de todos los órganos creados en virtud de los tratados decidieron mejorar sus métodos de trabajo. UN في يونيو 2011، قرر رؤساء جميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان خلال اجتماعهم السنوي تحسين أساليب عملهم.
    La Dependencia aportó información a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales en su reunión anual de junio de 2004, a fin de fomentar una mayor interacción entre los mecanismos de procedimientos especiales y las instituciones nacionales. UN ولقد أطلعت الوحدة المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة على آخر المستجدات لدى عقد اجتماعهم السنوي في حزيران/يونيه 2004 تدعيمـا لتفاعل أكبر بين آليات الإجراءات الخاصة والمؤسسات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus