V). En esta decisión, la CP tomó también nota con reconocimiento de la manifestación de interés del Gobierno de la India por ser anfitrión de la CP 8, y pidió a la Mesa que decidiera en su reunión siguiente el lugar de celebración de la CP 8. | UN | وفي هذا المقرر أيضاً، لاحظ مؤتمر الأطراف مع التقدير ما أعربت عنه حكومة الهند من اهتمام باستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، وطلب إلى المكتب أن يبت في اجتماعه التالي في مكان انعقاد الدورة الثامنة. |
Habida cuenta de la complejidad de esa materia, el Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee también otorgar a un grupo de trabajo entre períodos de sesiones el mandato de seguir examinando las cuestiones y elaborar recomendaciones para la Conferencia de las Partes en su reunión siguiente. | UN | وقد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية أيضا، بالنظر إلى تعقيد هذا الأمر، في أن ينيط بفريق عامل لما بين الدورات أن يواصل النظر في القضية ووضع توصيات لمؤتمر الأطراف في اجتماعه التالي. |
El foro de las AND, en su primera reunión oficial, examinó su reglamento y acordó aprobarlo en su reunión siguiente. | UN | ونظر منتدى السلطات الوطنية المعينة في اجتماعه الرسمي الأول في نظامه الداخلي ووافق على اعتماده في اجتماعه المقبل. |
8. Decide que cualquier vacante que se produzca en el Comité de Examen de Productos Químicos entre períodos de sesiones se cubrirá, con carácter provisional, de conformidad con el procedimiento que determine la región del caso y, con sujeción a su confirmación por la Conferencia de las Partes en su reunión siguiente; y que el nombre y las calificaciones del nuevo miembro se comuniquen a las Partes por conducto de la secretaría; | UN | 8 - يقرر ملء أي مكان شاغر في لجنة استعراض المواد الكيميائية ينشأ في خلال فترة ما بين الدورات على أساس مؤقت وفقاً للإجراء الذي يقرره الإقليم المعني ورهناً بتصديق مؤتمر الأطراف عليه في اجتماعه المقبل وأن يجري تعميم اسم والمؤهلات ذات الصلة للعضو الجديد على الأطراف من خلال الأمانة؛ |
Además, la Secretaría debía efectuar una evaluación de la experiencia obtenida en la celebración de reuniones de forma consecutiva e informar al respecto a la Conferencia de las Partes en su reunión siguiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين أن تجري الأمانة تقييماً للخبرات المكتسبة من عقد الاجتماعات المتعاقبة، وتقدم تقريراً عن تلك المسألة إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه القادم. |
De conformidad con esa decisión, el Comité acordó volver a examinar la cuestión en su reunión siguiente. | UN | ووفقا للمقرر، اتفقت اللجنة على العودة إلى تناول المسألة في اجتماعها المقبل. |
Explicó que el Comité Permanente aprobaba normalmente el informe de la reunión en su reunión siguiente. | UN | وأوضح أن اللجنة الدائمة في العادة تعتمد تقرير الاجتماع في اجتماعها التالي. |
b) Tras recibir una solicitud de revisión de conformidad con el presente párrafo, la junta ejecutiva decidirá en su reunión siguiente sobre la manera de proceder. | UN | (ب) لدى تلقي طلب بإجراء مراجعة وفقاً لهذه الفقرة يقوم المجلس التنفيذي في اجتماعه التالي بتقرير ما إذا كان الطلب وجيهاً. |
a) Tras recibir una solicitud de examen de ese tipo, la Junta Ejecutiva decidirá en su reunión siguiente la manera de proceder. | UN | (أ) لدى تلقي طلب لإجراء هذا الاستعراض، يقرر المجلس التنفيذي في اجتماعه التالي مسار عمله. |
a) Tras recibir una solicitud de revisión, la Junta Ejecutiva decidirá en su reunión siguiente la manera de proceder. | UN | (أ) لدى تلقي طلب إجراء الاستعراض، يبت المجلس التنفيذي في اجتماعه التالي في مسار عمله. |
a) Tras recibir una solicitud de revisión, la Junta Ejecutiva decidirá en su reunión siguiente la manera de proceder. | UN | (أ) لدى تلقي طلب إجراء الاستعراض، يبت المجلس التنفيذي في اجتماعه التالي في مسار عمله. |
a) Tras recibir una solicitud de revisión, la Junta Ejecutiva decidirá en su reunión siguiente la manera de proceder. | UN | (أ) لدى تلقي طلب إجراء الاستعراض، يبت المجلس التنفيذي في اجتماعه التالي في مسار عمله. |
b) Que informe a la Conferencia de las Partes en su reunión siguiente sobre las medidas que haya adoptado para preparar e impartir seminarios de capacitación sobre el tráfico ilícito; | UN | (ب) أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه المقبل عن الخطوات التي اتخذتها لتطوير حلقات تدريبية بشأن الاتجار غير المشروع وتنفيذها؛ |
37. Como resultado de los debates mantenidos en el taller, en su sexta reunión el grupo acordó seguir examinando en su reunión siguiente la manera de desempeñar su función de prestar asesoramiento y apoyo " con el fin de promover el cumplimiento y permitir la pronta detección del posible incumplimiento " , de conformidad con el párrafo 6 a) de la sección IV de los procedimientos y mecanismos. | UN | 37- ونتيجة لمناقشات حلقة العمل، وافق الفرع في اجتماعه السادس، على مواصلة المناقشات في اجتماعه المقبل بشأن كيفية الاضطلاع بمسؤوليته لتقديم المشورة والتيسير " سعياً إلى تعزيز الامتثال وإتاحة الإنذار المبكر بحالات عدم الامتثال المحتملة " بموجب الفقرة 6(أ) من الفرع الرابع من الإجراءات والآليات. |
32. En su sexta reunión, el grupo de facilitación acordó seguir examinando en su reunión siguiente la manera de desempeñar su función de prestar asesoramiento y apoyo con el fin de promover el cumplimiento y permitir la pronta detección del posible incumplimiento, de conformidad con el párrafo 6 a) de la sección IV de los procedimientos y mecanismos. | UN | 32- وافق فرع التيسير في اجتماعه السادس على مواصلة المناقشات في اجتماعه المقبل بشأن كيفية الاضطلاع بمسؤوليته لتقديم المشورة والتيسير بهدف تعزيز الامتثال وإتاحة الإنذار المبكر لحالات عدم الامتثال المحتملة بموجب الفقرة 6(أ) من الفرع الرابع من الإجراءات والآليات. |
b) Informe a la Conferencia de las Partes en su reunión siguiente sobre las respuestas recibidas al cuestionario relativo a incidentes que se presenta en el anexo I de la presente decisión; | UN | (ب) تزوّد مؤتمر الأطراف في اجتماعه القادم بتقرير عما تلقته من ردود على الاستبيان بشأن الحوادث الوارد في المرفق الأول من هذا المقرر؛ |
5. Pide a la secretaría que informe a la Conferencia de las Partes en su reunión siguiente sobre los avances en la elaboración del proyecto de directrices técnicas sobre la gestión ambientalmente racional del mercurio y el programa de creación de capacidad y asistencia técnica para reducir y prevenir la contaminación por mercurio. | UN | 5 - يطلب الأمانة أن تزوّد مؤتمر الأطراف في اجتماعه القادم بتقرير عن التقدّم المحرز في وضع مشروع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للزئبق وفي وضع برنامج بناء القدرات والمساعدة التقنية على خفض ومنع التلوث من الزئبق. |
b) Informe a la Conferencia de las Partes en su reunión siguiente sobre las respuestas recibidas al cuestionario relativo a incidentes que se presenta en el anexo I de la presente decisión; | UN | (ب) تزوّد مؤتمر الأطراف في اجتماعه القادم بتقرير عما تلقته من ردود على الاستبيان بشأن الحوادث الوارد في المرفق الأول بهذا المقرر؛ |
Por consiguiente, el Pleno seguirá examinando la cuestión de la coherencia de los exámenes, incluidas sus repercusiones en la labor de ambos grupos, en su reunión siguiente. | UN | ولذلك ستواصل اللجنة بكامل هيئتها في اجتماعها المقبل معالجة مسألة الاتساق في عملية الاستعراض، بما في ذلك ما يترتب عليها من آثار بالنسبة لعمل كلا الفرعين. |
13. Decide examinar la cuestión de la modalidad de la financiación de la participación en las reuniones de la Comisión Jurídica y Técnica y del Comité de Finanzas, incluida, entre otras cosas, la posibilidad de hacer consignaciones con cargo al presupuesto administrativo de la Autoridad, y pide al Comité de Finanzas que examine más a fondo esta cuestión en su reunión siguiente. " | UN | " 13 - تقرر القيام باستعراض مسألة طرائق تمويل الاشتراك في اجتماعات اللجنة القانونية والتقنية ولجنة المالية، بما في ذلك، من جملة أمور، تخصيص موارد من ضمن الميزانية الإدارية للسلطة، وتطلب إلى لجنة المالية النظر في هذه المسألة أيضا في اجتماعها المقبل " . |
Los representantes de Ucrania en la reunión se comprometieron a averiguar si esa documentación todavía existía y, en caso afirmativo, a presentar copias a la Secretaría para que el Comité la examinara en su reunión siguiente. | UN | وتعهد ممثل أوكرانيا إلى الاجتماع بأن يبت فيما إن كانت تلك الوثائق متاحة أم لا، وأن يقدم إلى الأمانة، في حالة ما إن كانت متاحة، نسخاً منها لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها التالي. |