Esperaba recibir esos planes de acción para examinarlos en su siguiente reunión. | UN | وهى تتطلع إلى تسلم خطط العمل لبحثها في اجتماعها القادم. |
En la decisión también se pidió al Comité de Aplicación que, en su siguiente reunión, examinase nuevamente la situación de las Islas Cook. | UN | كما طلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة جزر كوك في اجتماعها التالي. |
El Grupo decidió que en su siguiente reunión se concentraría en los conflictos de intereses, la denuncia de actos de corrupción y las declaraciones de bienes. | UN | وقرر الفريق أن يركز في اجتماعه المقبل على تعارض المصالح والإبلاغ عن أفعال الفساد والإفصاح عن الممتلكات. |
Se pidió al grupo que informara al Comité, en su siguiente reunión, sobre los progresos logrados. | UN | وقد طُلب من الفريق أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في اجتماعها المقبل عما حققه من تقدم. |
El GEPMA convino en seguir estudiando posibilidades para celebrar ese taller, y adoptar una decisión al respecto en su siguiente reunión. | UN | واتفق فريق الخبراء على مواصلة استطلاع فرص عقد حلقة العمل هذه وعلى اتخاذ مزيد من القرارات في اجتماعه التالي. |
2. Pedir al Comité de Aplicación que examine la situación de esas Partes respecto de la presentación de datos en su siguiente reunión " . | UN | 2 - أن يطلب من لجنة التنفيذ استعراض وضع هذه الأطراف فيما يتعلق بإبلاغ البيانات خلال اجتماعها القادم. " |
La Conferencia acordó que la Mesa examinaría la propuesta en su siguiente reunión e informaría al respecto a la Conferencia. | UN | وقد اتفق المؤتمر على أن ينظر المكتب في هذا الاقتراح التوفيقي في اجتماعه القادم على أن يرفع تقريراً بذلك إلى المؤتمر. |
La decisión indicaba además que Afganistán había ratificado el Protocolo, e instaba a la Parte a comunicar datos lo antes posible a la Secretaría para que el Comité de Aplicación los examinara en su siguiente reunión. | UN | كما أشار المقرر إلى أن أفغانستان لم تصدق على البروتوكول إلا مؤخراً وحثها على أن تبلغ بياناتها إلى الأمانة بأسرع وقت ممكن لاستعراضها من جانب لجنة التنفيذ في اجتماعها القادم. |
2. Pedir al Comité de Aplicación que examine la situación de esas Partes respecto de la presentación de datos en su siguiente reunión; | UN | 2 - أن تطلب من لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة هذه الأطراف فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات في اجتماعها القادم. |
4. Pedir al Comité de Aplicación que examine la situación de esas Partes respecto de la presentación de datos en su siguiente reunión; | UN | 4 - أن تطلب من لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة هؤلاء الأطراف فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات في اجتماعها القادم. |
En la decisión también se pidió al Comité de Aplicación que examinara nuevamente la situación de Mozambique en su siguiente reunión. | UN | كما يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة موزامبيق في اجتماعها التالي. |
En la decisión también se pidió al Comité de Aplicación que examinara nuevamente la situación de Nauru en su siguiente reunión. | UN | كما يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة ناورو في اجتماعها التالي. |
Decidió que en su siguiente reunión se centraría en la sensibilización y en la prevención de la corrupción en el sector público. | UN | وقرَّر الفريق أن يركّز في اجتماعه المقبل على التوعية ومنع الفساد في القطاع العام. |
El Consejo también recordó la posibilidad de imponer sanciones en su siguiente reunión. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى إمكانية فرض جزاءات في اجتماعه المقبل. |
La solicitud sería examinada por la Comisión Jurídica y Técnica en su siguiente reunión, en 2011. | UN | وستنظر اللجنة القانونية والتقنية في الطلب، في اجتماعها المقبل عام 2011. |
En este contexto, el CET convino en seguir elaborando su plan de trabajo, a la luz de la conclusión acordada en la CP 17, en su siguiente reunión, que se celebraría a comienzos de 2012. | UN | وفي هذا السياق، وافقت اللجنة على مواصلة إعداد خطة عملها في ضوء النتائج المتفق عليها في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اجتماعها المقبل الذي سيعقد في أوائل عام 2012. |
La Junta Ejecutiva examinará con prontitud, de ser posible en su siguiente reunión y dentro del plazo de cuatro meses, la nueva metodología propuesta para la base de referencia o la vigilancia de conformidad con las modalidades y procedimientos del presente anexo. | UN | ويقوم المجلس التنفيذي على وجه السرعة، وإذا أمكن في اجتماعه التالي ولكن قبل انقضاء أربعة أشهر، باستعراض المنهجية الجديدة المقترحة لخط الأساس أو الرصد وفقاً للطرائق والإجراءات الواردة في هذا المرفق. |
La Junta Ejecutiva examinará con prontitud, de ser posible en su siguiente reunión y a más tardar en el plazo de cuatro meses, la nueva metodología propuesta de conformidad con las modalidades y procedimientos que figuran en el presente anexo. | UN | ويستعرض المجلس التنفيذي على وجه السرعة، في اجتماعه التالي ولكن خلال فترة لا تتجاوز أربعة شهور، المنهجية الجديدة المقترحة وفقاً للطرائق والإجراءات الواردة في هذا المرفق. |
4. Pedir al Comité de Aplicación que examine la situación de esas Partes respecto de la presentación de datos en su siguiente reunión " . | UN | 4 - أن يطلب من لجنة التنفيذ أن تستعرض وضع هذه الأطراف فيما يتعلق بإبلاغ البيانات خلال اجتماعها القادم. " |
4. Pide a la secretaría que informe a la Conferencia de las Partes en su siguiente reunión sobre todo adelanto que se haya realizado en relación con esta cuestión. | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة أن تزوّد مؤتمر الأطراف في اجتماعه القادم بتقرير عمّا يُحرز من تقدّم بشأن هذه المسألة. |
De esa manera, las Partes tendrían la seguridad de que el Comité examinará en su siguiente reunión las presentaciones que remitan para una fecha límite acordada. | UN | ويمكن التأكيد للطرف حينئذ أنه سينظر في العريضة المقدمة قبل الموعد النهائي المتفق عليه في الاجتماع التالي. |
Esa información se transmitirá de inmediato a los miembros del Comité para que consideren el asunto en su siguiente reunión. | UN | وتحال هذه المعلومات على الفور إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها أثناء الاجتماع التالي للجنة. |
3. Solicitar a Francia que, con carácter de urgencia, presente al Comité de Aplicación, para su examen en su siguiente reunión, una explicación de su exceso de producción y un plan de acción que contenga parámetros de referencia con plazos específicos para lograr un rápido retorno a una situación de cumplimiento; | UN | 3 - يطلب إلى فرنسا، أن تقدم على جناح السرعة إلى لجنة التنفيذ للبحث أثناء اجتماعها التالي توضيحاً لتجاوز فرنسا الإنتاج مشفوعاً بخطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال؛ |
La Conferencia de las Partes adoptará una decisión sobre esa cuestión en su siguiente reunión; | UN | ويتخذ مؤتمر الأطراف في دورته التالية قراراً بشأن هذه المسألة؛ |
30. La secretaría remitirá la documentación presentada conforme al inciso a) del párrafo 28 supra a los miembros del Comité en un plazo de 15 días a partir de la fecha en que haya recibido esa documentación, a fin de que el Comité la examine en su siguiente reunión. | UN | 30 - تقدم الأمانة التقارير المقدمة بمقتضى الفقرة الفرعية 28 (أ) أعلاه، إلى أعضاء اللجنة، في غضون خمسة عشر يوماً من تلقي هذه التقارير لكي تنظر فيها اللجنة خلال اجتماعها التالي. |
La Junta Ejecutiva examinará con prontitud, de ser posible en su siguiente reunión, la metodología propuesta. | UN | ويقوم المجلس التنفيذي، على وجه السرعة، بل وفي جلسته التالية إن أمكن، باستعراض المنهجية المقترحة. |
Se sugirió que el Presidente de la Comisión se dirigiera al Grupo de Trabajo de la OMC en su siguiente reunión para manifestar el interés de la Comisión en su labor. | UN | واقترح إمكانية قيام رئيس اللجنة بإلقاء كلمة للفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية في جلسته التالية يعرب فيها عن اهتمام اللجنة في أعماله. |
No obstante, revestía importancia obtener información adicional sobre la materia, que tal vez podría considerar la secretaría de la Organización Marítima Internacional, y que sería útil para las deliberaciones de la Conferencia de las Partes en su siguiente reunión. | UN | ومع ذلك، ينبغي الحصول بشأن هذه المسألة على معلومات إضافية يمكن أن تنظر فيها أمانة المنظمة البحرية الدولية ويمكن أن تساعد إجراء المداولات في الاجتماع القادم لمؤتمر الأطراف. |