Al respecto, observaron que la OMS había integrado plenamente sus mecanismos de delegación de autoridad en su sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | ولاحظ في هذا الصدد أن منظمة الصحة العالمية دمجت آلياتها المتعلقة بتفويض السلطة دمجاً تاماً في نظامها الخاص بتخطيط الموارد. |
Al respecto, observaron que la OMS había integrado plenamente sus mecanismos de delegación de autoridad en su sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | ولاحظ في هذا الصدد أن منظمة الصحة العالمية دمجت آلياتها المتعلقة بتفويض السلطة دمجاً تاماً في نظامها الخاص بتخطيط الموارد. |
Reglamento No. 115. Disposiciones uniformes para la homologación de: I. Sistemas especiales de adaptación a los GPL (gases de petróleo liquefactados) para vehículos automotores que les permitan utilizar ese carburante en su sistema de propulsión; II. Sistemas especiales de adaptación al GNG (gas natural comprimido) para vehículos automotores que les permitan utilizar ese carburante en su sistema de propulsión. 30 de octubre de 2003 | UN | المادة رقم 115 - أحكام موحدة بشأن الموافقة على: أولا - أجهزة تعديل محددة للغازات الطبيعية المسيلة لتركيبها في المركبات الآلية لغرض استخدام الغازات الطبيعية المسيلة في أنظمة الدفع؛ ثانيا - أجهزة تعديل محددة للغاز الطبيعي المضغوط لتركيبها في المركبات الآلية من أجل استخدام الغاز الطبيعي المضغوط في أنظمة الدفع، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003 |
Con ese fin, su Gobierno está introduciendo ajustes en su sistema de bienestar para aprovechar mejor las aptitudes de las personas con discapacidad. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تقوم حكومة بلدها بإجراء تعديلات على نظامها الخاص بالرعاية الاجتماعية بحيث يركز بدرجة أكبر على دعم قدرات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Comité recomienda al Estado Parte que estudie la manera de evaluar regularmente hasta qué punto las denuncias de delitos cometidos por motivos raciales se atienden apropiadamente en su sistema de justicia penal. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف أن تدرس سبل وسائل التقييم المنتظم لمدى معالجة الشكاوى المتعلقة بالجرائم ذات الدوافع العنصرية بصورة ملائمة في إطار نظامها القضائي الجنائي. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha integrado una clasificación de las cuestiones de género en su sistema de planificación de los recursos institucionales, en virtud de lo cual se pide al personal que indique si se tienen en cuenta las cuestiones de género en ciertas actividades del plan de trabajo. | UN | وأدمجت منظمة الصحة العالمية تصنيفا جنسانيا في نظام تخطيط مواردها المؤسسة حيث يُطلب من الموظفين الإشارة إلى مدى اعتبار أنشطة معينة في خطة العمل مراعية للمنظور الجنساني. |
Sin embargo, explicó que el hecho de cambiar la actual política contable y registrar las obligaciones sin saldar en el libro mayor comportaría importantes cambios en su sistema de Información sobre Gestión Financiera. | UN | بيد أنها أوضحت أن تغيير السياسة المحاسبية الراهنة والأسلوب الحالي للتسجيل المحاسبي للالتزامات غير المصفاة في دفتر الأستاذ العام يقتضي إجراء تعديلات متعمقة لنظامها الحالي لمعلومات الإدارة المالية. |
Fijar criterios de referencia y objetivos para medir su desempeño y formular y aplicar procedimientos para examinar la exactitud e integridad de la información registrada en su sistema de gestión del desempeño | UN | إرساء خطوط أساس وأهداف على مستوى المنظمة لقياس أدائها، ووضع وتنفيذ إجراءات لاستعراض دقة واكتمال المعلومات المجمعة في نظام الوكالة لإدارة الأداء |
Chile ha iniciado una importante reforma educacional para introducir la ciencia y la tecnología en su sistema de educación e innovación. | UN | 49 - وقد بدأت شيلي إجراء إصلاح هام في مجال التعليم بهدف إدخال العلم والتكنولوجيا في نظامها الخاص بالتعليم والابتكار. |
También preocupan al Comité los limitados recursos humanos, técnicos y financieros para llevar a la práctica determinadas disposiciones de la legislación, como la institución de tribunales y fiscales de menores, y de trabajadores sociales en su sistema de justicia juvenil. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء محدودية الموارد البشرية والتقنية والمالية المخصصة لتنفيذ بعض أحكام التشريع، من قبيل إنشاء محاكم الطفل وتعيين مدعين عامين معنيين بقضايا الطفل وأخصائيين اجتماعيين للأطفال في نظامها الخاص بقضاء الأحداث. |
La OMS ha integrado plenamente sus mecanismos de delegación de autoridad en su sistema de planificación de los recursos institucionales, aun en el caso de sucesivas subdelegaciones, lo que se traduce en un control muy estricto de todas las etapas no solo de las adquisiciones y de las inversiones, sino también de la gestión de proyectos, incluidas las decisiones en materia de recursos humanos. | UN | دمجت منظمة الصحة العالمية آلياتها المتعلقة بتفويض السلطة دمجاً تاماً في نظامها الخاص بتخطيط الموارد المؤسسية، إلى مستوى شمل حتى التفويضات الفرعية المتعددة. وتتيح هذه العملية مراقبة صارمة جداً لكل الخطوات التي لا تقتصر على الشراء والاستثمار، بل تشمل أيضاً إدارة المشروع، بما في ذلك القرارات المتعلقة بالموارد البشرية. |
La OMS ha integrado plenamente sus mecanismos de delegación de autoridad en su sistema de planificación de los recursos institucionales, aun en el caso de sucesivas subdelegaciones, lo que se traduce en un control muy estricto de todas las etapas no solo de las adquisiciones y de las inversiones, sino también de la gestión de proyectos, incluidas las decisiones en materia de recursos humanos. | UN | دمجت منظمة الصحة العالمية آلياتها المتعلقة بتفويض السلطة دمجاً تاماً في نظامها الخاص بتخطيط الموارد المؤسسية، إلى مستوى شمل حتى التفويضات الفرعية المتعددة. وتتيح هذه العملية مراقبة صارمة جداً لكل الخطوات التي لا تقتصر على الشراء والاستثمار، بل تشمل أيضاً إدارة المشروع، بما في ذلك القرارات المتعلقة بالموارد البشرية. |
Reglamento No. 115. Disposiciones uniformes para la homologación de: I. Sistemas especiales de adaptación a los GPL (gases de petróleo licuefactados) para vehículos automotores que les permitan utilizar ese carburante en su sistema de propulsión; II. Sistemas especiales de adaptación al GNG (gas natural comprimido) para vehículos automotores que les permitan utilizar ese carburante en su sistema de propulsión: 30 de octubre de 2003 | UN | اللائحة رقم 115 - أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على: أولا - أجهزة تعديل محددة للغازات الطبيعية المسيلة لتركيبها في المركبات الآلية لغرض استخدام الغازات الطبيعية المسيلة في أنظمة الدفع؛ ثانيا - أجهزة تعديل محددة للغاز الطبيعي المضغوط لتركيبها في المركبات الآلية من أجل استخدام الغاز الطبيعي المضغوط في أنظمة الدفع، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003 |
Prescripciones uniformes relativas a la homologación de: I. Los equipos especiales para gas licuado del petróleo (GLP) y de los vehículos provistos de un equipo especial para GLP en su sistema de propulsión; II los sistemas especiales de adaptación de gas natural comprimido (GNC) para su empleo en vehículos provistos de un equipo especial para GNC en su sistema de propulsión. 30 de octubre de 2003 | UN | أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على: أولا - أجهزة محددة للغازات الطبيعية المسيلة لإدخال التحسينات على الطرز القديمة تُركب في المركبات لغرض استخدام الغازات الطبيعية المسيلة في أنظمة الدفع فيها؛ ثانيا - أجهزة محددة للغازات الطبيعية المضغوطة لإدخال التحسينات على الطرز القديمة تُركب في المركبات لغرض استخدام الغازات الطبيعية المضغوطة في أنظمة الدفع فيها. 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003 |
La CPANE observó mejoras en su sistema de control por el Estado rector del puerto en 2012, mediante la utilización de formularios digitales, así como la participación en reuniones de expertos de la Red. | UN | وأشارت لجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي إلى التحسينات التي أدخلتها على نظامها الخاص بالمراقبة من جانب دولة الميناء في عام 2012، عن طريق استخدام استمارات رقمية، وكذلك المشاركة في اجتماعات خبراء الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف المعنية بالأنشطة ذات الصلة بصيد الأسماك. |
46. En su decisión 18/CP.3, la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que investigara con las Naciones Unidas la posibilidad de ofrecer acceso ilimitado a las versiones en todos los idiomas de los documentos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que las Naciones Unidas ponen a disposición de los interesados en su sistema de disco óptico mediante una página reservada de la World Wide Web. | UN | ٦٤- طلب مؤتمر اﻷطراف، بموجب مقرره ٨١/م أ-٣، إلى اﻷمين التنفيذي أن يتقصى مع اﻷمم المتحدة إمكانية تأمين الوصول غير المقيد إلى النصوص الصادرة بجميع اللغات لوثائق اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ والتي تتيحها اﻷمم المتحدة على نظامها الخاص باﻷقراص الضوئية على صفحة للاستعمال المقيد على شبكة " الويب " " Web " العالمية. |
2. Pide al Secretario Ejecutivo que investigue con las Naciones Unidas la posibilidad de ofrecer acceso ilimitado a las versiones en todos los idiomas de los documentos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que las Naciones Unidas ponen a disposición de los interesados en su sistema de disco óptico mediante una página reservada de la World Wide Web; | UN | ٢- يطلب إلى اﻷمين التنفيذي أن يتقصى مع اﻷمم المتحدة امكانية تأمين الوصول غير المقيد إلى نسخ من وثائق اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ بجميع اللغات، التي تتيحها اﻷمم المتحدة في إطار نظامها لﻷقراص الضوئية على صفحة للاستعمال المقيد على شبكة " الويب " ؛ |
2. Pide al Secretario Ejecutivo que investigue con las Naciones Unidas la posibilidad de ofrecer acceso ilimitado a las versiones en todos los idiomas de los documentos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que las Naciones Unidas ponen a disposición de los interesados en su sistema de disco óptico mediante una página reservada de la World Wide Web; | UN | ٢- يطلب إلى اﻷمين التنفيذي أن يتقصى مع اﻷمم المتحدة امكانية تأمين الوصول غير المقيد إلى نصوص من وثائق اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ بجميع اللغات، التي تتيحها اﻷمم المتحدة في إطار نظامها لﻷقراص الضوئية على صفحة للاستعمال المقيد على شبكة " الويب " ؛ |
178. El FIDA integró algunos módulos en su sistema de GRI ya existente para facilitar su aplicación. | UN | 178- وأدخل الصندوق العالمي للتنمية الزراعية بعض النماذج في نظام تخطيط الموارد لتيسير تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية. |
Sin embargo, explicó que el hecho de cambiar la actual política contable y registrar las obligaciones sin saldar en el libro mayor comportaría importantes cambios en su sistema de Información sobre Gestión Financiera. | UN | بيد أنها أوضحت أن تغيير السياسة المحاسبية الراهنة والأسلوب الحالي للتسجيل المحاسبي للالتزامات غير المصفاة في دفتر الأستاذ العام يقتضي إجراء تعديلات متعمقة لنظامها الحالي لمعلومات الإدارة المالية. |