Kenya también ha incluido estudios ambientales en su sistema educativo y ha tomado medidas para fortalecer la capacidad institucional en la esfera del medio ambiente. | UN | وأدخلت كينيا أيضا الدراسات البيئية في نظامها التعليمي واتخذت خطوات لتعزيز القدرة المؤسسية في ميدان البيئة. |
Encomió a Colombia por sus esfuerzos para integrar el estudio de los derechos humanos en su sistema educativo y en la capacitación de los agentes del orden público. | UN | وأشادت بجهود كولومبيا الرامية إلى إدماج دراسة حقوق الإنسان في نظامها التعليمي ووكالات إنفاذ القانون. |
Se buscó garantizar su imparcialidad y apoliticidad, al igual que su subordinación al poder civil, y se dispuso además la ejecución de un proceso de depuración y de reducción de la Fuerza Armada y un cambio profundo en su sistema educativo. | UN | وقد جرى العمل من أجل تأمين حيادها وعدم تدخلها في الشؤون السياسية وضمان ولائها للسلطة المدنية. وقد أصبح ثمة استعداد للقيام بعملية لتطهيرها وخفض عدد أفرادها وإجراء تغيير عميق في نظامها التعليمي. |
ii) Turquía ha incluido en su sistema educativo temas como la democracia y los derechos humanos, incorporándolos como principios fundamentales en la Ley de Educación nacional, en las normas para las escuelas primarias y secundarias y en otras normas conexas; | UN | ' ٢ ' أدرجت تركيا في نظامها التعليمي بعض المواضيع مثل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، وجعلتها مبادئ أساسية في قانون التعليم الوطني واﻷنظمة المتعلقة بالمدارس الابتدائية والثانوية واﻷنظمة اﻷخرى ذات الصلة؛ |
El Estado de Palestina también celebró las medidas adoptadas por Dominica para integrar las tecnologías de la información y la comunicación en su sistema educativo. | UN | وأشادت أيضاً بدومينيكا للجهود التي تبذلها لإدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في نظام التعليم. |
El Estado Parte deberá adoptar medidas inmediatas y tajantes para erradicar la segregación de los niños romaníes en su sistema educativo, velando por que la ubicación en las escuelas se lleve a cabo según cada caso particular y no se vea influenciada por el grupo étnico al que pertenece el menor. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية وحاسمة من أجل القضاء على فصل الأطفال الغجر في نظامها التعليمي وذلك بأن تضمن الاضطلاع بعملية تعيينهم في المدارس على أساس فردي دون التأثر بالانتماء الإثني للطفل. |
43. Incorporar en su sistema educativo la educación y la formación en derechos humanos (Marruecos); | UN | 43- إدماج مكون التعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان في نظامها التعليمي (المغرب)؛ |
El Reino de Marruecos procedió en ese sentido a la incorporación en su sistema educativo y en los programas escolares de la promoción de los derechos humanos y a la liberalización de su material audiovisual, y participa activamente en los esfuerzos internacionales tendientes a eliminar la brecha digital. | UN | وتستمر المملكة المغربية في ذلك السياق وتشمل في نظامها التعليمي وبرامجها الدراسية تعزيز حقوق الإنسان. وفتحت المملكة المغربية وسائط إعلامها السمعية البصرية وتشارك بفعالية في الجهود الدولية الرامية إلى سد الفجوة الرقمية. |
El CERD también alentó a Francia a promover la enseñanza de las lenguas de ciertos grupos étnicos en su sistema educativo. | UN | وكذلك شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري فرنسا على تعزيز إدراج تعليم لغات بعض الأقليات الإثنية في نظامها التعليمي(119). |
26. Los Estados deberían apoyar los programas y los proyectos en materia de educación que llevan a cabo las organizaciones indígenas e integrarlos en su sistema educativo nacional. | UN | 26- ينبغي للدول أن تدعم برامج ومشاريع التعليم التي تنفذها منظمات السكان الأصليين وإدراجها في نظام التعليم الوطني. |
Recientemente, el Ecuador ha venido incorporando un aspecto intercultural en su sistema educativo, lo cual ha permitido impartir a las comunidades indígenas enseñanza en sus propios idiomas y asignaturas de particular relevancia cultural para ellas. | UN | وعمّمت إكوادور مؤخراً في نظام التعليم منظوراً يراعي الجانب المتعدد الثقافات ، مكّن مجتمعات السكان الأصليين من الاستفادة من إتاحة دروس بلغات السكان الأصليين ومواضيع تتناسب ثقافياً مع مجتمعات السكان الأصليين. |
27. Santa Lucía indicó que había logrado la universalidad de la enseñanza primaria y secundaria y añadió que, en razón de las limitaciones que enfrentaba en su sistema educativo, acogería de buen grado la colaboración de asociados. | UN | 27- وأفادت سانت لوسيا بأنها أنجزت برنامج تعميم التعليم الابتدائي والثانوي. وأضيف بأن سانت لوسيا ترحب بأي شركاء في نظام التعليم بالنظر إلى ما تواجهه من معوقات. |