Actualmente se estudia la posibilidad de establecer una relación de cooperación entre la UNODC y el componente policial de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur en esa esfera. | UN | ويجري في الوقت الراهن استكشاف إمكانية التعاون بين المكتب ومكوَّن الشرطة من بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في مجال إصلاح الشرطة. |
Hay cuatro batallones de infantería desplegados en Sudán del Sur en tres esferas de competencia y un batallón de fuerzas de reserva adicional. | UN | 41 - نُشرت أربع كتائب مشاة في جنوب السودان في ثلاث مناطق تحت مسؤولية البعثة، مع كتيبة احتياطية للقوة ذات مركز أعلى. |
En un proyecto financiado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Sudán del Sur en 2012, la organización trabajó en la mejora de la disponibilidad de alimentos y la mejora de los medios de subsistencia de las comunidades vulnerables del condado de Pariang. | UN | وفي مشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جنوب السودان في عام 2012، عملت المنظمة على تحسين توافر الأغذية وسبل كسب الرزق للمجتمعات المحلية الضعيفة في مقاطعة باريانغ. |
Tres de los niños informaron de que habían recibido adiestramiento militar en Nilo Azul después de haber sido reclutados en Sudán del Sur en abril. | UN | وأفاد ثلاثة من هؤلاء الأطفال أنهم تلقوا تدريبا عسكريا في ولاية النيل الأزرق بعد تجنيدهم في جنوب السودان في نيسان/أبريل. |
2. Exhorta al Gobierno de Sudán del Sur a que intensifique su actual cooperación con la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur en las cuestiones relacionadas con la promoción y la protección de los derechos humanos; | UN | 2- يدعو حكومة جنوب السودان إلى تعزيز التعاون الجاري مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بشأن المسائل المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
3. Exhorta al Gobierno de Sudán del Sur a estrechar su actual cooperación con la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur en las cuestiones relacionadas con la promoción y la protección de los derechos humanos, y pide a todas las partes que hagan cuanto esté a su alcance para prevenir la violencia; | UN | 3 - يدعو حكومة جنوب السودان إلى تعزيز التعاون الجاري مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في المسائل المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويدعو جميع الأطراف إلى بذل كل الجهود لمنع العنف؛ |
El Secretario General indica que el equipo de las Naciones Unidas en el país está ejecutando diversos programas en Sudán del Sur en ámbitos como la prestación de servicios, la extensión agrícola y la seguridad alimentaria, el estado de derecho, la gobernanza, la seguridad comunitaria y la mitigación de conflictos. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن فريق الأمم المتحدة القطري يقوم حاليا بتنفيذ مجموعة من البرامج في جنوب السودان في مجالات عدة تشمل تقديم الخدمات، والإرشاد الزراعي، والأمن الغذائي، وسيادة القانون، والحوكمة، والأمن المجتمعي والتخفيف من حدة النزاعات. |
El Japón ansía contribuir con la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur en los ámbitos en los que descolla, lo que abarcará el envío de personal de las Fuerzas de Autodefensa del Japón a la sede de la Misión como oficiales de Estado Mayor, y posiblemente el envío de una unidad de ingeniería de esas fuerzas después de un necesario estudio de campo. | UN | واليابان حريصة على أن تسهم في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في المجالات التي تتفوق فيها. ويشمل ذلك إرسال أفراد من قوات الدفاع اليابانية إلى المقر الرئيسي للبعثة كضباط أركان وربما إرسال وحدة مهندسين من قوات الدفاع اليابانية بعد إجراء الدراسة الميدانية اللازمة. |
3. Exhorta al Gobierno de Sudán del Sur a estrechar su actual cooperación con la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur en las cuestiones relacionadas con la promoción y la protección de los derechos humanos, y pide a todas las partes que hagan cuanto esté a su alcance para prevenir la violencia; | UN | 3- يدعو حكومة جنوب السودان إلى تعزيز التعاون الجاري مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في المسائل المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويدعو جميع الأطراف إلى بذل كل الجهود لمنع العنف؛ |
Por ejemplo, dos niños congoleños que escaparon del grupo armado en el estado de Ecuatoria Occidental en noviembre de 2010 dijeron que habían tomado parte en el combate y en el secuestro de mujeres y niños en Sudán del Sur en cuatro casos separados. | UN | فعلى سبيل المثال، ذكر صبيان كونغوليان اثنان هربا من جيش الرب للمقاومة في ولاية غرب الاستوائية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بأنهما شاركا في أعمال القتال، وفي عمليات اختطاف الأطفال والنساء في جنوب السودان في أربعة حوادث منفصلة. |
En tanto se registraron 22 incidentes en la República Centroafricana y 71 en la República Democrática del Congo, no se informó de ningún caso en Sudán del Sur en 2012. Pese a que en Uganda no se han denunciado incidentes desde 2006, las tropas ugandesas continuaron persiguiendo al LRA. | UN | وبينما أُبلغ عن 22 حادثا في جمهورية أفريقيا الوسطى و 71 حادثا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم يُبلغ عن وقوع أي حوادث في جنوب السودان في عام 2012 ولئن كان لم يُبلغ عن أي حوادث في أوغندا منذ عام 2006، استمرت القوات الأوغندية في ملاحقة جيش الرب للمقاومة. |
Desde que estalló la crisis en Sudán del Sur en diciembre de 2013, el Departamento ha colaborado con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para que los mensajes fueran coherentes y preparar material para la prensa. | UN | 17 -ومنذ نشوب الأزمة في جنوب السودان في كانون الأول/ديسمبر 2013، تعاونت الإدارة مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على ضمان اتساق الرسائل الموجهة وإنتاج مواد للصحافة. |
La capacidad de los componentes de derechos humanos de las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones del ACNUDH sobre el terreno para investigar, documentar y abordar la violencia sexual se ha reforzado mediante la elaboración de un curso de formación para destinatarios específicos que se puso en funcionamiento a título experimental en Sudán del Sur en 2012 y en la República Democrática del Congo en 2013. | UN | وتعززت قدرة عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام والوجود الميداني للمفوضية على التحقيق في حالات العنف الجنسي وتوثيقها ومعالجتها، وذلك من خلال وضع دورة تدريبية ذات أهداف محددة جرى تجريبها في جنوب السودان في عام 2012 وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2013. |
Desde el estallido de violencia en Sudán del Sur, en diciembre de 2013, la situación política, de seguridad, humanitaria y de derechos humanos se ha deteriorado, a pesar de los múltiples acuerdos firmados sobre la solución de la crisis. | UN | ٩ - ومنذ اندلاع أعمال العنف في جنوب السودان في كانون الأول/ديسمبر 2013، تدهورت الحالة السياسية والأمنية والإنسانية وحالة حقوق الإنسان على الرغم من التوقيع على اتفاقات متعددة لتسوية الأزمة. |
Después del estallido del conflicto en Sudán del Sur en diciembre de 2013, Uganda recibió más de 100.000 refugiados sursudaneses y se crearon cinco nuevos asentamientos de refugiados. | UN | 18 - بعد اندلاع النـزاع في جنوب السودان في كانون الأول/ديسمبر 2013، استقبلت أوغندا أكثر من 000 100 لاجئ من جنوب السودان، وأُنشئت خمس مستوطنات جديدة لإيواء اللاجئين. |
A partir de los importantes esfuerzos realizados en colaboración con la Oficina Regional de Adquisiciones se ha observado una falta de interés comercial en establecer una capacidad de navegación fluvial en Sudán del Sur en la situación actual de inseguridad. | UN | لقد تبيّن للبعثة من الجهود الحثيثة التي اشتركت فيها مع المكتب الإقليمي للمشتريات أن الكيانات التجارية عازفة عن بناء قدرات نهرية في جنوب السودان في ظل عدم استقرار الأوضاع الأمنية في المنطقة في الوقت الحالي. |
8. El estallido de nuevos enfrentamientos en Sudán del Sur en diciembre de 2013 dio lugar al desplazamiento interno de 111.000 personas y a que cerca de medio millón de personas cruzaran las fronteras para pasar a Etiopía, Kenya, el Sudán y Uganda. | UN | 8- وأدى نشوب قتال جديد في جنوب السودان في كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى تشريد 000 111 شخص داخلياً وقرابة نصف مليون عبر الحدود باتجاه إثيوبيا وأوغندا والسودان وكينيا. |
La ASEAN da la bienvenida a Vietnam, el miembro más reciente de la comunidad de países que aportan contingentes, tras el despliegue de personal de mantenimiento de la paz vietnamita en Sudán del Sur en 2014. | UN | وأعرب عن ترحيب الرابطة بفييت نام باعتبارها آخر أعضاء مجموعة البلدان المساهمة بقوات، إثر نشر حفظة السلام الفييتناميين في جنوب السودان في تموز/يوليه 2014. |
El 24 de septiembre, se celebró una mesa redonda sobre la situación de los derechos humanos en Sudán del Sur en el contexto del 27° período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | 51 - وفي 24 أيلول/سبتمبر، عُقدت حلقة نقاش بشأن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان في إطار الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
2. Exhorta también al Gobierno de Sudán del Sur a que intensifique la cooperación con la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur en las cuestiones relacionadas con la promoción y protección de los derechos humanos y a que garantice la seguridad de sus miembros; | UN | 2- يدعو حكومة جنوب السودان إلى توطيد التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بشأن القضايا المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وإلى ضمان أمن أعضائها؛ |
2. También exhorta al Gobierno de Sudán del Sur a que intensifique la cooperación con la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur en las cuestiones relacionadas con la promoción y protección de los derechos humanos y a que garantice la seguridad de sus miembros; | UN | 2- يدعو أيضاً حكومة جنوب السودان إلى توطيد التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بشأن القضايا المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وإلى ضمان أمن أعضائها؛ |