"en suecia y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في السويد وعلى
        
    • في السويد وفي
        
    • إلى السويد حيث
        
    • في السويد واللائي
        
    • في السويد وعن
        
    • في السويد وأن
        
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concediera el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concediera el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    La promoción del goce de los derechos humanos por las mujeres y las niñas es un aspecto fundamental de la labor del Gobierno en Suecia y en el ámbito internacional. UN وتعزيز تمتع المرأة والفتاة بحقوق الإنسان جزء أساسي من عمل الحكومة في السويد وفي الساحات الدولية.
    En alemán. Título en español: Comparación de la legislación nacional en materia de arbitraje en Suecia y Alemania. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: مقارنة بين قانون التحكيم الوطني في السويد وفي ألمانيا.
    2.7. El 5 de diciembre de 2000, el autor de la queja entró en Suecia y solicitó el asilo dos días más tarde. UN 2-7 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2000، دخل صاحب الشكوى إلى السويد حيث طلب اللجوء بعد ذلك بيومين.
    El Comité también lamenta la falta de información estadística sobre el número de mujeres y niñas que viven en Suecia y que han sido víctimas de mutilación genital. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة للافتقار لمعلومات إحصائية عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعشن في السويد واللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    Sírvanse facilitar datos, de haberlos, sobre los casos de matrimonio forzado o precoz en Suecia y las medidas adoptadas en esos casos. UN فيرجى تقديم بيانات، إذا وجدت، عن حالات الزواج القسري والزواج المبكر في السويد وعن التدابير المتخذة بشأنها.
    Para acogerse a estas prestaciones, la persona deberá tener su domicilio real en Suecia y tener la intención de permanecer en el país durante más de un año. UN ولاستيفاء شرط الإقامة، يجب أن يكون المسكن الفعلي للأشخاص في السويد وأن يُتوقع بقاؤهم في البلد لأكثر من سنة.
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concediera el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concediera el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concedieran el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concedieran el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concedieran el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    El Foro se celebra anualmente y su objetivo es contribuir a la aplicación de los derechos humanos en Suecia y a nivel internacional. UN ويُنظّم المنتدى كل سنة ويهدف إلى المساهمة في تطوير الأفكار المتعلقة بحقوق الإنسان وإعمالها في السويد وعلى الصعيد الدولي.
    Hoy, en Suecia y en otros países ricos, la gente usa máquinas muy diferentes. TED اليوم .. في السويد .. وفي الدول الغنية الناس تستخدم العديد من الآلات
    Los cambios aportados a las prácticas de vigilancia de las comunicaciones en Suecia y los Estados Unidos han reintroducido algunas salvaguardias limitadas en formas de órdenes judiciales. UN وأدت التغييرات في ممارسات مراقبة الاتصالات في السويد وفي الولايات المتحدة إلى إعادة تطبيق بعض الضمانات المحدودة في شكل أوامر قضائية.
    2. El objetivo del Gobierno es señalar a la atención los ámbitos en que las mujeres y las niñas carecen de oportunidades suficientes de gozar de los derechos humanos, en Suecia y en otros países. UN 2 - وتهدف الحكومة إلى استرعاء الاهتمام إلى المجالات التي لا تجد فيها المرأة والفتاة فرصاً كافية للتمتع بحقوق الإنسان، في السويد وفي بلدان أخرى.
    2.7. El 5 de diciembre de 2000, el autor de la queja entró en Suecia y solicitó el asilo dos días más tarde. UN 2-7 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2000، دخل صاحب الشكوى إلى السويد حيث طلب اللجوء بعد ذلك بيومين.
    El Comité insta al Estado parte a que facilite en su próximo informe periódico información estadística sobre el número de mujeres y niñas que viven en Suecia y han sido víctimas de mutilación genital. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، معلومات إحصائية عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعشن في السويد واللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    El Comité también lamenta la falta de información estadística sobre el número de mujeres y niñas que viven en Suecia y que han sido víctimas de mutilación genital. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة للافتقار لمعلومات إحصائية عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعشن في السويد واللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    Sírvanse dar más información, por ejemplo datos estadísticos, sobre el alcance de la mutilación genital femenina en Suecia y el resultado de las medidas tomadas para prevenirla, por ejemplo las conclusiones de la Junta Nacional de Salud y Asistencia Social que debían presentarse el 30 de junio de 2006, como se indica en el párrafo 105 del informe. UN 16 - ويرجى تقديم المزيد من المعلومات، وبما في ذلك بيانات إحصائية، عن نطاق بتر أعضاء الأنثى التناسلية في السويد وعن نتائج التدابير التي اتخذت لمنعه، بما في ذلك استنتاجات المجلس الوطني للصحة والرعاية التي كان من المزمع تقديمها في 30 حزيران/يونيه 2006، على النحو المشار إليه في الفقرة 105 من التقرير.
    b) El Tribunal de Distrito de Uppsala y el Tribunal de Apelación de Svea consideraron que el autor de la queja era un refugiado político en Suecia y que existían impedimentos para la ejecución de la orden de deportación; UN (ب) اعتبرت كل من محكمة مقاطعة أوبسالا ومحكمة مقاطعة سفيا للاستئناف أن صاحب الشكوى هو لاجئ سياسي في السويد وأن هناك عقبات تحول بالفعل دون تنفيذ أمر ترحيله؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus