"en sus esferas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجاﻻت
        
    • كل في مجال
        
    • ضمن مجالات
        
    • في نطاق مجاﻻت
        
    • كل في ميدان
        
    • في إطار مجالات
        
    • في حدود مجاﻻت
        
    • في إطار المجاﻻت المقررة
        
    • في ميادينه
        
    A la Municipalidad de Jerusalén y a varios ministerios se les solicitó que presentaran un plan de acción quinquenal en sus esferas de competencia. UN وقد طُلب الى بلدية القدس ووزارات مختلفة أن تقدم خطة عمل لخمس سنوات كل في مجال اختصاصها.
    Se podría invitar a dichas reuniones a organismos especializados y a otros órganos intergubernamentales para que realizaran presentaciones sobre acontecimientos importantes que hubieran ocurrido en sus esferas de responsabilidad respectivas. UN ويجوز أن تدعى إلى هذا الاجتماع وكالات متخصصة وهيئات حكومية دولية أخرى من أجل تقديم بياناتها بشأن التطورات الهامة كل في مجال المسؤولية الملقاة عليها.
    La organización trata de cooperar con los órganos de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra en sus esferas de competencia. UN تسعى منظمة حملة اليوبيل إلى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف ضمن مجالات اختصاصها.
    Una serie de organismos de las Naciones Unidas siguen ocupándose de la lucha contra el VIH/SIDA en sus esferas de especialización. UN ويواصل عدد من كيانات الأمم المتحدة الأخرى تناول مسألة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز كل في مجال اختصاصه.
    Además de los centros de colaboración, las instituciones asociadas contribuyen a la evaluación y aportan insumos concretos al proceso GEO en sus esferas de especialización. UN وبالإضافة إلى المراكز المتعاونة، تسهم المؤسسات المشاركة في التقييم، وتقدم مستلزمات محددة إلى عملية التوقعات البيئية العالمية كل في مجال خبرتها.
    Esa determinación emana de su convencimiento de que el principal deber de las Naciones Unidas es elaborar y aplicar un enfoque integrado con respecto a la seguridad humana en todos sus aspectos, que abarque todos los componentes del sistema de las Naciones Unidas en sus esferas de competencia respectivas. UN وهذا الالتزام نابع من قناعته بأن الواجب الرئيسي لﻷمم المتحدة هو أن تضع وتطبق نهجا متكاملا ﻷمن اﻹنسان بجميع جوانبه، يتضمن مشاركة جميع أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ضمن مجالات اختصاصها.
    Por ello abarca muchas actividades, tantas que muchas de las actividades sumamente especializadas que organizan otras entidades ahora quedan comprendidas en sus esferas de actividad. UN وبذلك، ألقى شبكته على نحو واسع للغاية بدرجة جعلت كثيرا من الأنشطة البالغة التخصص التي تضطلع بها كيانات أخرى يمكن الآن تصور وقوعها ضمن مجالات ممارساته المحددة.
    El Reino Unido informó de que en Irlanda del Norte se había preparado un manual de evaluación de repercusiones en función del género que serviría a los departamentos para preparar planes de acción y corregir las desigualdades entre los géneros en sus esferas de competencia. UN وأبلغت المملكة المتحدة عن إعداد كتيب لتقييم الأثر الجنساني في أيرلندا الشمالية بغية مساعدة الإدارات على رسم خطط عمل والتصدي لحالات عدم المساواة بين الجنسين ضمن مجالات مسؤوليتها.
    iv) Coordinación y participación en las actividades de fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, incluidos el ACNUR, el PNUD, el Banco Mundial y otros organismos pertinentes, pues a menudo éstos coadyuvan en sus esferas de competencia en arreglos de cooperación con organizaciones regionales; UN ' ٤` التنسيق مع صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، والوكالات اﻷخرى ذات الصلة، والمشاركة في أنشطتها، من خلال مساهماتها العديدة، كل في ميدان اختصاصه، في خطط التعاون مع المنظمات اﻹقليمية؛
    Un mes después de la aprobación de estas leyes, la Federación asumirá autoridad gubernamental exclusiva en los cantones y municipios de todo el territorio de la Federación en sus esferas de competencia. UN ١ - بعد اعتماد هذا التشريع بشهر واحد، يتولى الاتحاد السلطة الحكومية الخالصة على مستوى كل من الاتحاد والكانتونات والبلديات في كامل إقليم الاتحاد وذلك في إطار مجالات مسؤولياته.
    El destacado historial de realizaciones del INSTRAW en sus esferas de especialización y su demostrada capacidad de adaptarse para responder a la evolución del paradigma de la mujer en el desarrollo, habían de infundirle optimismo para seguir avanzando en el decenio de 1990. UN ١٤ - إن سجل اﻹنجازات الذي يفخر به المعهد في ميادينه المتخصصة، وما أبداه من قدرة على التكيف مع النموذج المتغير لدور المرأة في التنمية، كان ينبغي أن يشيع فيه التفاؤل وهو يمضي قدما في حقبة التسعينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus