"en sus futuros períodos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في دوراتها المقبلة
        
    • في دوراته المقبلة
        
    • في الدورات المقبلة
        
    • أثناء دوراتها المقبلة
        
    • في دوراته القادمة
        
    • فيما يخصّ دورات
        
    • يوفر في دورات مقبلة
        
    • في دورات قادمة
        
    • في دوراته المقلبة
        
    • في دورات مقبلة فرصاً
        
    • إبان انعقاد دوراته المقبلة
        
    La Asamblea decidió seguir examinando la cuestión en sus futuros períodos de sesiones hasta que ésta quedara definitivamente solucionada. UN وقررت الجمعية أن تواصل النظر في المسألة في دوراتها المقبلة حتى يتم التوصل الى حل نهائي.
    En su séptimo período de sesiones, decidió comenzar a programar el examen de estos informes en sus futuros períodos de sesiones y notificárselo a los Estados Partes interesados. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    En su séptimo período de sesiones, decidió comenzar a programar el examen de estos informes en sus futuros períodos de sesiones y notificárselo a los Estados Partes interesados. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    El Consejo continuará sus debates sobre esta cuestión en sus futuros períodos de sesiones. UN وسيواصل المجلس مناقشته لهذه المسألة في دوراته المقبلة.
    Además, el Consejo decidió también examinar como cuestión prioritaria en sus futuros períodos de sesiones los progresos realizados en la aplicación de la presente resolución. UN كما قرر المجلس استعراض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة.
    La Asamblea General tal vez desee también pedir a la Comisión de Desarrollo Social que preste especial atención a la cuestión de la integración en sus futuros períodos de sesiones. UN وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في أن تطلب من لجنة التنمية الاجتماعية إيلاء اهتمام خاص لمسألة التكامل في الدورات المقبلة.
    En su séptimo período de sesiones, decidió comenzar a programar el examen de estos informes en sus futuros períodos de sesiones y notificárselo a los Estados Partes interesados. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    También decidió celebrar debates generales en sus futuros períodos de sesiones sobre diversas cuestiones de interés. UN وقررت أيضاً أن تعقد في دوراتها المقبلة نقاشات عامة حول قضايا شتى تحظى بالاهتمام.
    En su séptimo período de sesiones, decidió comenzar a programar el examen de estos informes en sus futuros períodos de sesiones y notificárselo a los Estados Partes interesados. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    La Comisión decidió proseguir el examen de esa cuestión en sus futuros períodos de sesiones. UN فقررت اللجنة دراسة المسألة مرة أخرى في دوراتها المقبلة.
    En su séptimo período de sesiones, decidió comenzar a programar el examen de esos informes en sus futuros períodos de sesiones y notificárselo a los Estados Partes interesados. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    La propia Comisión, y no las reuniones entre períodos de sesiones, debía seleccionar los temas sustantivos en los que se concentraría en sus futuros períodos de sesiones. UN ففي رأيهم، ينبغي للجنة نفسها أن تختار المواضيع الأساسية التي سوف يركَّز عليها في دوراتها المقبلة.
    Informes que debe examinar el Comité en sus futuros períodos de sesiones UN التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دوراتها المقبلة
    Informes que deberá examinar el Comité en sus futuros períodos de sesiones UN التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دوراتها المقبلة
    En la misma resolución el Consejo decidió también examinar con carácter prioritario en sus futuros períodos de sesiones los progresos alcanzados en la aplicación de esa resolución. UN وقرر المجلس، في القرار نفسه، استعراض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة.
    Asimismo recomienda al Grupo de Trabajo que continúe ocupándose de la salud y otras cuestiones importantes como la educación, el desarrollo, la tierra y el medio ambiente, en sus futuros períodos de sesiones. UN وأوصت أيضا بأن يواصل الفريق العامل في دوراته المقبلة التصدي للمسائل المتعلقة بالصحة وغيرها من المسائل الهامة بما في ذلك التعليم والتنمية والبيئة واﻷراضي.
    En consecuencia, la Quinta Conferencia de Examen tal vez considere oportuno deliberar acerca de la situación de la cooperación internacional en esta esfera, determinar de qué forma la UNCTAD podría intensificarla y solicitar al Grupo de Expertos que en sus futuros períodos de sesiones entable consultas sobre tales cuestiones. UN وبالتالي فإن المؤتمر الاستعراض الخامس قد يود أن يجري مداولات حول حالة التعاون الدولي في هذا المجال وأن يحدد الكيفية التي يمكن بها للأونكتاد أن يعزز هذا التعاون وأن يطلب إلى فريق الخبراء أن يجري في دوراته المقبلة مشاورات بشأن هذه المسائل.
    La Comisión decidió seguir examinando sus métodos de trabajo en sus futuros períodos de sesiones. UN وقررت اللجنة أن تواصل استعراض أساليب عملها في الدورات المقبلة.
    La Comisión decidió seguir examinando sus métodos de trabajo en sus futuros períodos de sesiones. UN وقررت اللجنة أن تواصل استعراض أساليب عملها في الدورات المقبلة.
    La CP/RP, en su decisión 12/CMP.1, pidió al Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) que, en sus futuros períodos de sesiones, examinara los informes anuales del administrador del DIT. UN وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في مقرره 12/م أإ-1، إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر أثناء دوراتها المقبلة في التقارير السنوية التي يُقدمها مدير السجل.
    7. Invita al Gobierno de la República Democrática del Congo a que mantenga informado al Consejo, en sus futuros períodos de sesiones, acerca de la situación de los derechos humanos sobre el terreno, indicando las dificultades que encuentre y sus necesidades al respecto; UN 7- يدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إطلاع المجلس في دوراته القادمة على حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وتحديث معلوماته في هذا الصدد، مع تحديد الصعوبات التي يواجهها واحتياجاتها ذات الصلة؛
    Asimismo, la Comisión decidió reafirmar la práctica establecida de que, en sus futuros períodos de sesiones, la parte del período de sesiones que se celebrase en el primer semestre del año estuviera precedida de consultas oficiosas, con servicios de interpretación, que tendrían lugar el día hábil anterior al primer día de esa parte del período de sesiones. UN كما قرَّرت أن تؤكِّد مجدَّدا الممارسة المقرَّرة التي تقضي، فيما يخصّ دورات اللجنة المقبلة، بأن تَسبِقَ جزءَ الدورة الذي يُعقَد في النصف الأول من السنة مشاورات غير رسمية، تُوفَّر لها ترجمة شفوية، وتُجرى في يوم العمل السابق لليوم الأول من ذلك الجزء من الدورة.
    Cabe recordar que, en el párrafo 2 de la parte dispositiva de su resolución 16/12, de 7 de mayo de 1997, el Consejo de Administración decidió posibilitar en sus futuros períodos de sesiones el diálogo entre los asociados y de éstos con los gobiernos; esos diálogos podrían ser, según proceda, una aportación a las deliberaciones del Consejo de Administración. UN 9 - ويجدر بالذكر أن مجلس الإدارة قرر، في الفقرة 2 من منطوق القرار 16/12 المؤرخ 7 أيار/مايو 1997، أن يوفر في دورات مقبلة فرصاً للشركاء للدخول في حوار فيما بينهم ومع الحكومات؛ وقد يستخدم مثل هذا الحوار، بحسب الاقتضاء، كمدخل في مداولات مجلس الإدارة.
    Asimismo, podría examinar qué habría que hacer para que en sus futuros períodos de sesiones el OSACT pudiera examinar métodos apropiados, entre otras cosas de recogida de datos, y quién debería hacerlo y cuándo. UN وقد تود أيضاً النظر فيما ينبغي عمله وفيمن يقوم بهذا العمل، ومتى يقوم به لضمان إمكانية نظر الهيئة الفرعية في دورات قادمة في النهج الملائمة، بما في ذلك نُهُج جمع البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus